當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 刻舟求劍文言文及翻譯

刻舟求劍文言文及翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次

原文

刻舟求劍文言文及翻譯

刻舟求劍

楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而劍不行,求劍若此,不亦惑乎! ----節選自《呂氏春秋·察今》

註釋

1.涉--渡,由後文的“舟”得出。

2.者--……的人,定語後置的標誌。

3.其--他的,代詞。

4.自--從。

5.墜--掉,落。

6.於--在,到。

7.遽--立刻,急忙,馬上。

8.契--用刀刻。

9.是--指示代詞,這兒。

10.吾--我的。

11.之--結構助詞,不譯。

12.所從墜--從劍落的地方

13.其--他,代詞。

14.者--……的地方。

15.求--找。

16.之--劍,代詞。

17.矣--了。

18.而--但是。

19.若--像。

20.此--這樣。

21.不亦惑乎--不是很糊塗嗎?“惑”,迷惑,糊塗。“不亦……乎”是一種委婉的反問句式

譯文

楚國有個渡江的人,他的劍從船裏掉入水中,他急忙在劍掉下去的'地方刻了個記號,說:“這兒是我的劍掉下去的地方。”

船停下來後,他便從自己刻記號的地方下水去尋找劍。

船已經向前走了,而劍沒有,像這樣找劍,豈不是太糊塗了嗎?