當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《梅花(殷勤移植地)》古詩 作者李煜 古詩梅花(殷勤移植地)的原文詩意翻譯賞析

《梅花(殷勤移植地)》古詩 作者李煜 古詩梅花(殷勤移植地)的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 7.96K 次

殷勤移植地,曲檻小欄邊。共約重芳日,還憂不盛妍。
阻風開步障,乘月溉寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。
失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。

《梅花(殷勤移植地)》古詩 作者李煜 古詩梅花(殷勤移植地)的原文詩意翻譯賞析
《梅花》譯文梅梅花初放,花萼中還含着白雪;梅花美麗孤傲,即使要入畫,都會擔心難畫的傳神。
花香中別有韻致,清雅的都不知道冬的寒冷。
梅花的枝幹橫斜錯落,似愁似病,
北風如果能夠理解梅花的心意,就請不要再摧殘她了。
在孤寒中的梅花,堅韌頑強,傲然獨立,瀟灑的北風啊,請你放慢腳步,精心的呵護她吧!你忍心在如此嚴寒之中再摧殘她嗎? 《梅花》解析

這首前四句描寫了幾枝一海花初綻乍放,潔白如雪。雖有孤高絕俗的神韻,但卻不能淋漓盡致的表現於畫中。她素雅高潔,不畏寒箱,淡淡的香氣中蘊含着錚錚氣韻。後四句重在抒情。笛聲是最易引起人之愁思的.古人所謂‘’愁人不願聽,自到枕邊來”,何況笛聲中更有《梅花落》之曲,因而這橫玉聲中很容.易引’起人借花惆悵之情。詩人病軀獨倚,在一片寒香混着笛聲的景象中,詩人隱隱動了徘惻之心:北風如果理解我憐悔之意幹萬不要輕易予以摧殘,讓她多開些時間吧。“容易”這裏作輕.易講。“朔風”即北風,阮籍有詩云:“朔風厲嚴寒.陰氣下微霜”。

雪梅 詩人對北風的囑託即是詩人愛花借花,恐其早謝心情的泄露。也許詩人帶病觀梅,笛聲更易撥動他惜花的心絃吧。寒梅初開即恐其落.這裏應隱含着詩人對人生的傷嘆。