當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

宋詞是一種相對於古體詩的新體詩歌之一,標誌宋代文學的最高成就。下面是小編整理的《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文,希望對大家有幫助!

《清商怨·葭萌驛作》原文及譯文

 清商怨·葭萌驛作

宋代:陸游

江頭日暮痛飲。乍雪晴猶凜。山驛淒涼,燈昏人獨寢。

鴛機新寄斷錦。嘆往事、不堪重省。夢破南樓,綠雲堆一枕。

 譯文

日落江邊,黃昏時分,任情暢懷八九飲,初雪放晴,寒氣襲襲天還冷。小小驛站深山中,顯得分外淒涼冷清,燈昏昏,孤零零,一人獨睡進夢境。

新近情人寄來織機上段錦,決絕意分明,怎麼忍心再回憶舊日款款柔情。南樓同枕美夢今驚醒,當初枕上堆雲黑髮、嫵媚烏鬢,再難尋。

 註釋

1、清商怨:古樂府有《清商曲辭》,其音多哀怨,故取以爲名。周邦彥以晏詞有〔關河愁思〕句,更名《關河令》,又名《傷情怨》。此調42字、43字諸體,俱爲雙調。

2、葭萌驛:位於四川劍閣附近,西傍嘉陵江(流經葭萌附近,又名桔柏江),是蜀道上著名的.古驛之一。

3、江頭:江邊。

4、乍雪:初雪。

5、凜:寒冷。

6、鴛機:織鴛鴦錦的織機。

7、錦:爲裁錦作書。

8、不堪:不忍。

9、重省:回顧。

10、夢破:夢醒。

11、南樓:武漢南城樓。指所思念的女子。

12、綠雲:指女子烏黑的頭髮。

相關文章