當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 詩詞名句 > 昭君怨·送別原文翻譯及賞析

昭君怨·送別原文翻譯及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

誰作桓伊三弄,驚破綠窗幽夢?新月與愁煙,滿江天。

昭君怨·送別原文翻譯及賞析

欲去又還不去,明日落花飛絮。飛絮送行舟,水東流

譯文:

在夜深人靜的時候,遠處傳來悠揚的笛聲,不知是哪位吹笛者,將人從好夢中驚醒。推開窗戶,只見江天茫茫,天上掛着一彎孤單的明月。

明日分別時,送別的人當站立江邊,久久不願回去。多情的柳絮,像是明白他的心意,追逐行舟,代人送行。而滔滔江水,依舊東流入海。

註釋:

昭君怨:詞牌名。又名“宴西園”“一痕沙”。全詞四十字,四換韻,兩仄兩平遞轉,上下片同。

金山:位於江蘇鎮江,宋時爲長江中島嶼,現已與長江南岸相連。柳子玉:即柳瑾,字子玉,北宋書法家,蘇軾的親戚。

桓伊三弄:桓伊,字叔夏,小字子野。東晉時音樂家,善吹笛,爲江南第一。

綠窗:罩有碧紗的窗子,詩詞中多指女子居室。

欲去又還不去:欲去還留戀,終於不得不去。

  賞析:

此詞上片前二句“誰作桓伊三弄,驚破綠窗幽夢”,寫離別前的晚上,在夜深人靜的時候,不知是誰吹起了優美的笛曲,將人從夢中驚醒。從“驚破”一詞來看,對夢被驚醒似有怨恨之意。夜聽名曲,本是賞心樂事,卻引起了怨恨;而一旦夢醒,離愁就隨之襲來,可見是個好夢。後二句“新月與愁煙,滿江天”描述了這樣的情景:推開窗戶,不知是要追尋那悠揚的笛聲,還是要尋回夢中的歡愉,只見江天茫茫,空蕩蕩的天上,掛著一彎孤單的新月,淒冷地望著人間。江天之際,迷迷濛濛、混混沌沌,那是被愁悶化作的煙霧塞滿了。

下片遙想“明日”分別的情景。“欲去又還不去”,道了千萬聲珍重,但遲遲沒有成行。二月春深,將是“落花飛絮”的時節,景象悽迷,那時別情更使人黯然。“飛絮送行舟,水東流。”設想離別的人終於走了,船兒離開江岸漸漸西去。送別的人站立江邊,引頸遠望,不願離開,只有那多情的柳絮,像是明白人的心願,追逐着行舟,代替人送行。而滔滔江水,全不理解人的心情,依舊東流入海。以“流水無情”反襯人之有情,有借“飛絮送行舟”表達人的深厚情意,結束全詞,分外含蓄雋永。詞所謂明日送行舟,未必即謂作此詞的第二日開船,須作稍微寬泛的理解。詩集送柳子玉詩稱“先生官罷乘風去”之後,複數有遊宴之事,子玉始成行,可參。

通觀全詞,沒有寫一句惜別的.話,沒有強烈激切的抒情。將情感融入景物,此詞上片寫送別情景,以景色作爲笛聲的背景,情景交融地渲染出送別時的感傷氛圍。下片運用疊句造境傳情,想象次日分別的情景,大大擴展了離情別緒的空間。如此虛實結合,渲染出一種強烈的情感氛圍,使讀者受到極強的藝術感染這是本詞的藝術魅力所在。在衆多的景物之中,又挑出一二件,直接賦予它們生命,起到畫龍點睛的作用,使所有的自然物都生氣勃勃,整個藝術畫面都活躍起來,這是本詞的藝術特色。上片用“愁”寫煙,使新月也帶上了強烈的感情色彩;下片用“送”狀柳絮,使之與東去的流水對比而生情。而“愁煙”和“飛絮”在形態上又有共同之處,它們都是飄忽不定、迷迷濛濛的自然物;它們輕虛空靈,似乎毫無重量,不可捕捉,但又能無限擴散,瀰漫整個宇宙,用它們象徵人世的漂泊不定,傳達出迷濛悵惘、拂之不去的眷戀之情,那是再妙不過的了。但作者似乎是隨手佔來,毫不費力,只道眼前所見,顯得極其自然。這正是詞人的高超之處。

此詞上片寫送別情景,以景色作爲笛聲的背景,情景交融地渲染出送別時的感傷氛圍;下片運用疊句造境傳情,想象來日分別的情景,大大擴展了離情別緒的空間。全詞虛實結合,渲染出一種強烈的情感氛圍,具有極強的藝術感染力。

  創作背景:

這首詞作於宋神宗熙寧七年(1074年)二月,是作者爲送別柳子玉(名瑾)而作。熙寧六年(1073年)十一月,蘇軾時任杭州通判,赴常州、潤州一帶賑饑,恰好柳子玉赴舒州之靈仙觀,二人便結伴同行。次年二月,蘇軾在金山(潤州西北長江中)送別柳子玉,並作此詞相贈。

  蘇軾:

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱“歐蘇”,爲“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

推薦閱讀

  • 1《昭君怨·牡丹》古詩 作者劉克莊 古詩昭君怨·牡丹的原文詩意翻譯賞析
  • 2《昭君怨(玩月)》古詩 作者劉辰翁 古詩昭君怨(玩月)的原文詩意翻譯賞析
  • 3《怨詞》古詩 作者王昭君 古詩怨詞的原文詩意翻譯賞析
  • 4《昭君怨(送晁楚老遊荊門)》古詩 作者辛棄疾 古詩昭君怨(送晁楚老遊荊門)的原文詩意翻譯賞析
  • 5《昭君辭》譯文鑑賞及賞析
  • 6 spring festival英語作文及翻譯
  • 7李白《口號贈徵君鴻》原文翻譯和賞析
  • 8《昭君怨》註釋賞析
  • 9《昭君怨(悼亡)》古詩 作者朱敦儒 古詩昭君怨(悼亡)的原文詩意翻譯賞析
  • 10《昭君怨(園池夜泛)》古詩 作者張鎡 古詩昭君怨(園池夜泛)的原文詩意翻譯賞析
  • 11李白古詩送別原文、翻譯及賞析
  • 12宋詞《昭君怨·金山送柳子玉》賞析
  • 13《昭君怨(醉別小妓麗華)》古詩 作者郭應祥 古詩昭君怨(醉別小妓麗華)的原文詩意翻譯賞析
  • 14《牧童》原文及翻譯賞析
  • 15《昭君怨三首》古詩 作者東方虯 古詩昭君怨三首的原文詩意翻譯賞析
  • 16《昭君怨(賣花人)》古詩 作者止禪師 古詩昭君怨(賣花人)的原文詩意翻譯賞析
  • 17李頎《送魏萬之京》原文譯文及賞析
  • 18《昭君怨(瓊花)》古詩 作者劉克莊 古詩昭君怨(瓊花)的原文詩意翻譯賞析
  • 19《活水源記》原文翻譯及註釋賞析
  • 20盧照鄰《昭君怨》唐詩原文及鑑賞