當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《宴清都·初春》譯文及註釋

《宴清都·初春》譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.06W 次

《宴清都·初春》寫春光流逝之迅速和詞人恍惚不覺之心態,暗寓了對中原的眷念與悲感。下面是《宴清都·初春》譯文及註釋,歡迎閱讀。

《宴清都·初春》譯文及註釋

  譯文

春天的訊息隨着葭莩灰飛出瓊管,早春的清風日頭雖然還不暖,越過牆頭的鳥啼已一片噪亂。江城轉眼間,已是翠碧籠罩,笙歌喧天,人們穿上綺羅春衫,迎來花香日暖。溪澗裏殘冰消融,綠水涓涓,恍惚在醉夢裏,歲月悄然轉換。我料想隋堤的柳葉凝重地緊鎖了黛眉,樑苑的林花芳心震顫。

新近我久已不聞鴻雁的叫聲,分飛的鸞鳳對着鏡中的孤影悲喚,生離死別的'情人再也不能相見。啼泣的春天灑下淋瀝的細雨,愁雲籠罩的夜晚,月光淡淡,我獨守着此時的庭院。離別的愁腸未曾傾訴已先寸斷。就算還能登高望遠,更如何忍受那芳草連綿伸向天邊,飛落的梅花舞弄着暮色昏暗。

  註釋

宴清都:周邦彥創調。

瓊管:古以葭莩灰實律管,候至則灰飛管通。葭即蘆,管以玉爲之。

泮(pan叛):溶解,分離。

次第:轉眼,頃刻,白居易《觀幻》詩:“次第花生根,須臾燭遇風。”

溶溶:水盛。劉向《妨嘆·逢紛》:“揚流波之潢潢兮,體溶溶而東回。”淥,清澈。泮,溶解,分離,《詩·邶風·匏有若葉》:“士如歸妻,迨冰未泮。”

冰泮:指冰雪融化。

黛眉:以美人黛眉比喻柳葉,白居易《長恨歌》:“芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。”隋堤,見周邦彥《蘭陵王》注,此處泛指。

隋堤:隋代開通濟渠,沿渠築堤,後稱爲隋堤。

樑苑:園囿名,在今河南開封市東南。漢樑孝王劉武築。爲遊賞與延賓之所,當時名士如司馬相如、枚乘、鄒陽皆爲座上客。一名梁園,又稱兔園。此處泛指園林。

雁闊雲音:聽不到大雁的叫聲。闊:稀缺。

鸞分鑑影:範泰《鸞鳥詩序》:“昔罽賓王結置峻卯之山,獲一鸞鳥。王甚愛之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍羞。對之俞戚,三年不鳴。其夫人曰:‘嘗聞鳥見其類而後鳴,何不懸鏡以映之?’王從其意。鸞睹形悲鳴,哀響沖霄,一奮而絕。”後以此故事比喻愛人分離或失去伴侶。借指婦女失偶。

恁時:此時。