當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 山中送別古詩王維帶拼音

山中送別古詩王維帶拼音

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

這首《山中送別》詩,不寫離亭餞別的情景,而是匠心別運,選取了與一般送別詩全然不同的下筆着墨之點。下面由小編爲您整理出的山中送別古詩王維帶拼音內容,一起來看看吧。

山中送別古詩王維帶拼音

shān zhōng sòng bié

山中送別

wáng wéi

王維

shān zhōng xiàng sòng bà

山中相送罷,

rì mù yǎn chái fēi

日暮掩柴扉。

chūn cǎo míng nián lǜ

春草明年綠,

wáng sūn guī bú guī

王孫歸不歸?

  註釋

⑴掩:關閉。

⑵柴扉:柴門。

⑶王孫:貴族的子孫,這裏指送別的友人。

  翻譯

在山中送走了你以後,

夕陽西墜我關閉柴扉。

明年春草再綠的時候,

您能不能回來呢?

  賞析

本首詩是王維的一首送別詩,本首詩與其他的送別詩有所不同:第一,一着筆,就開始對讀者道出了離別相送。沒有其他送別詩的那樣纏綿惆悵,沒有送行時的話別場面和惜別情懷,僅僅以一個看似毫無着墨的“罷”字簡單帶過,爲後面的“歸不歸”做鋪墊。第二,時間跨度大,從相送到送罷,作者跨越了一段時間直接寫入日暮時分,作者在這段時間離別情懷剪去,給讀者留下淡然的印象,也與後面的“歸不歸”形成更長的時間段。

衆所周知,但凡對送別有所經歷的人,都會覺得送別後的當天會有離別的惆悵之情,難以得到排遣、釋懷。就連平時經常做的極其平常的事情都會讓人有點心不在焉的感覺。而作者正是如此,他之所以將與送別毫無聯繫的‘掩柴扉’的行爲相聯繫,就是爲了突出平時天天重複的“掩柴扉”與往日不同的韻味,從而寓離別於行爲中,將寂寞惆悵之情顯現出來。

第三四句,“春草明年綠,王孫歸不歸”是從屈大夫的辭句“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋”中化用而來的。這裏的王孫是指貴族的子孫,也指前來送別的摯友。詩句的`大意是春草明年再綠的時候,浮雲般的遊子啊你是否能夠歸來?作者以“歸不歸”作爲一句問話,本應在離別時提出的,可作者卻在友人離去已久才涌上心頭,成了一個沒有問出口的自問句。至此,作者在友人剛離別,就盼其早日歸來又怕其久不歸還中,纔將送別後的內心情感加以表露,說明了作者一直到日暮還爲離別所帶來不捨、惆悵、思念所籠罩。這正是王維的詩蘊,意中有意,味外有味,匠心別運,高人一籌,善於從生活中拾取平淡無奇的素材,運用自然無雕琢的語言,彰顯深厚誠摯的感情。

思想感情:懷念友人、盼望友人快快回來的思想感情。