當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 辭賦精選 > 白居易《冷泉亭記》文言文鑑賞

白居易《冷泉亭記》文言文鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

在現實學習生活中,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。爲了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編精心整理的白居易《冷泉亭記》文言文鑑賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

白居易《冷泉亭記》文言文鑑賞

原文

《冷泉亭記》

朝代:唐代

作者:白居易

東南山水,餘杭郡爲最。就郡言,靈隱寺爲尤。由寺觀,冷泉亭爲甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。

春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導和納粹,暢人血氣。夏之夜,吾愛其泉渟渟,風泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹爲蓋,岩石爲屏,雲從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足於牀下;臥而狎之者,可垂釣於枕上。矧又潺湲潔沏,粹冷柔滑。若俗士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。潛利陰益,可勝言哉!斯所以最餘杭而甲靈隱也。

杭自郡城抵四封,叢山復湖,易爲形勝。先是領郡者,有相里君造虛白亭,有韓僕射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元藇最後作此亭。於是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。後來者雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之,述而不作。長慶三年八月十三日記。

譯文

東南地區的山水勝景,餘杭郡的最好;在郡裏,靈隱寺的景緻最爲突出;寺廟中,冷泉亭第一。冷泉亭築在靈隱山下面,石門澗中央,靈隱寺西南角。它高不到十六尺,寬不超過兩丈,但是這裏集中了最奇麗的景色,包羅了所有的美景,沒有什麼景物可以走漏的。

春天,我愛它花草的芬芳,樹林的茂盛。在這裏可以吸入純淨新鮮之氣,使人心平氣順,使人氣血舒暢。夏夜,我愛它泉水輕流,清風涼爽。在這裏可以消去煩惱,解脫酒醒後的疲憊,激發遊人的興致。山上的樹林是亭子的大傘,四周的岩石是亭子的屏障,雲從亭子的棟樑上生出,水與亭的臺階相齊平。你坐着玩賞,可用亭椅下清泉洗腳;你臥着玩賞,可在枕上垂竿釣魚。又加清澈的潺潺澗水,不息地緩緩在眼下流過。不論你是個凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的聽到的邪惡門道,你想着的要說的骯髒念頭,不待那清泉洗滌,一見冷泉就能除去塵垢。不知不覺中給人的利益、好處說不完!所以我說:冷泉亭,是餘杭郡最優美的地方、靈隱寺第一的去處啊!

餘杭郡從郡城到四郊,山連山、湖連湖,有極多風景秀美的地方。過去在這裏做太守的人,有位相里君,修築了虛白亭;僕射韓皋,修築候仙亭;庶子裴棠棣,修築觀風亭;給事盧元輔,修築見山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最後築了這個冷泉亭。這樣,五亭相互可以望見,像五個手指排列在一起,可以說,全郡的美景都在這些地方了,要築的'亭子已經全築好了。後來主持郡政的人,雖然有巧妙的心思和眼光,再要加什麼也加不上了,所以我繼承他們到這裏以後,只是整修亭子,不再添造新的。

長慶三年八月十三日記。

註釋

冷泉亭:在今浙江杭州市西湖飛來峯下。

餘杭郡:唐時即稱杭州,治所在今浙江杭州市西。

就郡言:謂就餘杭郡的山水而言。

靈隱寺:在今浙江杭州市西湖西北靈隱山麓,飛來峯東。尤:突出。

由寺觀:謂從靈隱寺的風景來看。

爲甲:數第一。

山:指靈隱山。

尋;古以八尺爲一尋。倍尋:兩尋,合古尺一丈六尺。

累(lěi):累積。不累丈:即不到兩丈。

撮奇:聚集奇景。得要:獲得要領。

勝概:優美的山水。

物無遁形:謂在亭上看靈隱景物,一覽無遺。“物”,指景物。“遁形”,隱藏形態,指山水草木被遮蔽而看不見。

薰薰:草木的香氣。

木:樹木。欣欣:生氣蓬勃的樣子。

導和納粹:謂引導人們心情平和,吸取純潔的養分。“粹”,精米,此喻精神滋養。

暢人血氣:謂令人血氣暢快。

泉:指冷泉。渟渟(tíng):水止不流動的樣子。

泠泠(líng):形容風清涼。

蠲(juān):消除。析酲(chéng):解酒,使頭腦清醒。

起:啓發,振足。

蓋:傘。

棟:指亭樑。

階:指亭的臺階。

牀:喻亭似牀。

狎(xiá):親暱,親近。

矧(shěn):況且。潺湲(chányuán):水流緩慢的樣子。潔澈:水潔淨清澈。

粹冷:形容水清涼。柔滑:形容水感。

道人:指修行出家的僧侶道徒。

盥(guàn):澆水洗手。盥滌:洗滌乾淨。

見輒除去:謂看見冷泉亭水,便把眼耳心舌的塵垢都清除掉了。

潛利陰益:謂冷泉亭給人的好處,有許多並不顯露於表面,即指上述對人們思想情操的薰陶。

可勝言:豈能說盡。

“斯所以”句:謂這就是冷泉亭風景在餘杭郡最好,在靈隱寺列第一的原因。

杭:指杭州,即餘杭郡。四封:餘杭郡四邊疆界。

先是:在此之前。

領郡者:擔任杭州刺史的。

相里君造:姓相里,名造,曾任杭州刺史。“君”,對士大夫的一種敬稱。

韓僕射皋:韓皋,字仲聞,曾任杭州刺史,歷官東都留守,鎮海軍及忠武軍節度使,檢校尚書左僕射。

裴庶子棠棣:裴棠棣,曾任杭州刺史,官至太子庶子。

盧給事元輔:盧元輔,字子望,曾任杭州刺史,官至兵部侍郎、給事中。

元藇:河南(今河南洛陽)人,在白居易之前任杭州刺史,當時任右司郎中員外郎。此亭:即指冷泉亭。

指:手指。

殫(dān):盡。

能事:指從事山水勝境構築的能力。

繼之:繼元藇後爲杭州刺史。

述而不作:謂記述其事而不再構築這類亭子。“作”,創造。

長慶三年:唐穆宗即位第三年,公元年。

導讀

到杭州遊靈隱寺,用得上“熱鬧”二字。人流、香火、音響,加上火辣辣的太陽。到哪裏找一個涼快清爽的去處呢?那就出寺門往西行,去冷泉亭。

冷泉亭最可人的,是枕在一條潺潺流淌的清溪之上。亭雙層方形,黛瓦丹柱,由16根圓柱構成一個開敞、寬闊的空間。來到亭中,會立刻感到心如澡雪、通體舒服。清代文人江亢文有兩句詠亭的詩,大可玩味:“莫道炎威可炙手,雲林尚有冷泉亭。”  冷泉亭歷史悠久,它最早建於唐朝,大詩人白居易正在杭州做太守。原亭早已不存,現在人們看到的亭是清代人仿原物格調重修的。原來的亭建在水塘中央,據白居易記載,它“山樹爲蓋,岩石爲屏,雲從棟生,水與階平”,位置與環境想來比現在優佳得多。不過,人以文傳,物以文傳,今天遊杭州的人能領略冷泉亭,並且思通千載,想象當年清幽的人情風物,仍然要感念大詩人,他爲後人留下了一篇極難得的文章《冷泉亭記》。  作此文時候,白居易已51歲。長慶三年(公元823年),他受朝廷詔命,來到杭州做刺史。他一心要爲百姓造福,多做有實效的事,主持修築了白沙堤,至今西湖的白堤仍是對他精神與業績的紀念。這時期的白居易,雖然仍懷抱他一生堅持的“兼濟”之志,可是經過多年曆練,精神傾向上已趨於冷靜,崇尚古賢“淡泊以明志,寧靜以致遠”的境界,能夠在對人對事上“寓熱於冷”。他認真地操持建冷泉亭,同時把自己的情思志趣映射到實物上,這些都可以在他爲冷泉亭所寫的文字上透露出來。

賞析

本篇選自《白居易集》。長慶二年(822)至四年,作者任杭州刺史。這篇題記即作於長慶三年(823)八月十三日。作者以杭州現任長官身分讚揚前任長官修築勝景,旨在闡發山水佳境有益身心、陶冶性情的美育作用,符合教化。所以他不對冷泉亭本身作具體描寫,而是強調杭州、靈隱寺本屬形勝,指出冷泉亭的位置選擇得很好,集中抒寫在冷泉亭所感受的情趣和所獲得的啓發。它結構簡潔,層次清楚,夾敘夾議,重在議論,而論從景出,情理交融,讀來富於情致和理趣。尤其是第二段從冷泉亭春日夏夜的情趣,寫到它在山下水中的地位所具有的形勝和情懷,以及坐臥其上的異趣,然後歸結於情操的潛移默化,有情有景,有理有致,清婉美淨,娓娓動聽,有條不紊,確屬一種優美的遊記筆墨。這篇題記雖然得體地讚揚了前任的政績,卻更富遊記的情趣,而對美好的山水風景給人以健康的情操薰陶,作者的見地顯然至今仍是有所教益的。

內容梳理

全文分作兩層。

第一層寫冷泉亭的景緻“最餘杭而甲靈隱”。作者先寫此亭的方位:“東南山水,餘杭郡爲最;就郡言,靈隱寺爲尤;由寺觀,冷泉亭爲甲”。層層寫來,由表及裏。使人們對冷泉亭的位置瞭然於胸。接下來作者明明白白告訴讀者,“亭在山下水中央”,爲後文的鋪寫埋下伏筆。待到筆鋒觸及亭周景色,作者採取了詳略結合的寫法。他先略寫春景:“草薰薰,木欣欣”;又略寫夏景:“泉渟渟,風泠泠”。下面則詳寫作者身處其間的愜意與感受。他先寫身居亭中的無限愜意:縱目遠望,“山樹爲蓋,岩石爲屏”;回神四顧,“雲從棟生,水與階平”;正因“亭在水中央”,故得以“坐而玩之者,可濯足於牀下;臥而狎之者,可垂釣於枕上”;以上總寫人在亭中的形體之樂。以下則敘寫心神之娛,亦即作者在亭中生髮出的那種超凡脫俗的切身感受:“矧又潺湲潔沏(寫對水的視覺感受),粹冷柔滑(寫對水的觸覺感受),若俗士,若道人,眼耳之塵(有形有聲之煩憂),心舌之垢,不待盥滌,見輒除去,潛利陰益,可勝言哉!”寫來洋洋灑灑,鉅細無遺。

第二層則將冷泉亭和與其鄰近並先其建成的虛白亭、候仙亭、觀風亭、見山亭總收一筆:“五亭相望,如指之列,可謂佳景殫矣,能事畢矣。”故而作者表示:“吾繼之,述而不作。”。以此作結,乾淨利落,頗見豹尾功力。

縱觀全篇,其落足處均在一“情”字上:寫春景、夏景,則言及“導和納粹,暢人血氣”、“蠲煩析酲,起人心情”,自然是抒情;寫“山樹爲蓋,岩石爲屏”,巧用一“蓋”字、一“屏”字,寫人的視覺感受,當然也是抒情;寫“濯足牀下”下一“玩”字,寫“垂釣枕上”下一“狎”字,固然還是抒情。通篇寄情於景,即景抒情,情寓於景,景助情生;詳寫雖側重抒情,也不忘描景,略寫雖重於描景,仍不忘抒情。

藝術特色

《冷泉亭記》的藝術特色首先在於作者將景物描寫同作看的心理感受緊密結合,筆鋒飽含感情,不僅反映了冷泉亭的自然美景,而且作者一味沉浸山水之美中、逍遙而自適的雅士形象也躍然紙上。冷泉亭的自然風光不僅以其優美適人而使作者流連忘返,同時也潛移默化地陶冶着作者的思想感情。其次,《冷泉亭記》音韻諧美,句式靈活。短句如“木欣欣,風泠泠”,長句如“坐而玩之者,可濯足於牀下;臥而狎之者,可垂釣於枕上”,既靈活飛動,又不失工整;四字句如“雲從棟生,水與階平靜”,句句對仗,隔句押韻,又如“薰薰”,“欣欣”,“泠泠”等疊音詞的運用,既自然貼切,又富於音樂之美。