當前位置

首頁 > 經典小故事 > 童話故事 > 安徒生童話故事15篇

安徒生童話故事15篇

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

安徒生童話故事1

最近幾天,我讀了《安徒生童話》。這本書是丹麥作家安徒生寫的,《安徒生童話》是開放在現實土壤上的浪漫之花,它飽浸着安徒生感人肺腑的激情,也蘊含着安徒生髮人深省的思考。

安徒生童話故事15篇

這本書是由一個個富有哲理的小故事組成的,我小時候雖然聽媽媽講過,但是自己讀起來另有一番滋味在心頭。它讓我懂得了許多道理。

《海的女兒》這個故事,小美人魚爲了一對愛人,卻願意犧牲自我,她的善良、美麗、勇敢、堅忍以及自我犧牲的品質讓我深深地佩服和感動。

《一個豆莢裏的五粒豆》中,第五粒豆毫無奢求,只願隨遇而安 ,結果卻拯救了一個病懨懨的小女孩,使她不再孤獨、寂寞。

《安徒生童話》裏我最喜歡的故事就是《醜小鴨》了,這個故事主要講了:一隻鴨子生出來就長得又灰又醜,它的親朋好友都討厭她,鄙視它,嘲笑它,連它的媽媽也叫它離遠一點兒,但醜小鴨在傷心的同時勇敢地向命運挑戰,勇敢的生活,最後長成一隻美麗的天鵝,但是它一點兒也不驕傲。《醜小鴨》這個故事讓我懂得了外表美不是真正的美,只有內心美才是真正的美。

《安徒生童話》童年的最愛,一個個精彩的故事教會了我許多做人的道理。親愛的朋友,如果你還沒讀過這本書,那就趕快去看吧!

安徒生童話故事2

安徒生是一個偉大的丹麥詩人,他寫了許許多多的童話故事,已經創作了170餘童話,每個故事都有一個感人的事情。臺已經去世整整一百二十年了,在近一百五十年中,他的童話被翻譯成一般四十多種文字,從丹麥傳向全世界。世界各國的孩子讀了他的童話,世界各國的成年人也讀了他的童話,孩子和大人都深深地被他的童話感動,他的童話故事被改編爲話劇、電影、電視劇、連環畫和舞蹈,在世界各地上演或印行。安徒生遺留給後世的作品成了世界寶貴精神財富的一部分。

安徒生一生中寫過很多好聽的故事,又醜小鴨、飛箱、賣火柴的小姑娘等等。

《安徒生童話故事》是一本百科全書,世界著名的童話故事在這本書都有,讀完一篇故事,就能學到知識,我一定要辦這本書都讀完,學更多的知識!

我喜歡這本書。

安徒生童話故事3

我最喜歡《安徒生童話》這本書了。這是一本關於快樂、幸福的書,每一篇都引人入勝,富有哲理。

讀安徒生的童話,是一種美好的精神享受。書中描繪了一個個多姿多彩的美麗世界和生動有趣的童話人物,愚蠢的國王、聰明的王子、賣火柴的小女孩。他們就好像生活在我們的身邊,那麼逼真而又熟悉。

在這些精彩的故事中,我最喜歡的就是《豆莢的五粒豆》和《老頭子做事總不錯》。

在《豆莢的五粒豆》這個故事中,五粒豆分別撒在了不同的地方。第一顆飛到了倉庫裏。第二顆飛到了屋頂上。第三顆不想被射出去,就從豆莢裏滾了出去,滾進了溝裏。第五顆飛到了一個小女孩兒家的花盆裏。這是一個很貧窮的家庭,女孩兒從小就一直生病,她每天看着豆莢一點點長大,身體也慢慢好起來了,性格也開朗了。一顆小小的豆莢竟然能夠給人帶來這麼大的能量,我也要像豆莢一樣,用自己的行動溫暖他人,快樂他人。

《安徒生童話》不僅給了我快樂,更重要的是讓我懂得了許多做人的道理。謝謝你,《安徒生童話》——我的朋友!

安徒生童話故事4

第一篇:《安徒生童話》它立足於現實生活,充滿對人類完美的願望,這些作品的藝術魅力震撼了世界文壇,揭開了世界文學史上童話創作的新篇章。安徒生在他的作品中表現出一種天真與樸素的特有氣質。像許多古今中外優秀的文學作品一樣。書中的天堂是那麼“美”。是每個人都向往的地方,《安徒生童話》猶如一朵鮮花,綻放在每個人的心裏

第二篇:《海倫凱勒》這篇文章真是一個感人肺腑的故事,我讀完這篇文章後,受益匪淺。這個故事講述了凱勒的一聲坎坷。在海倫一歲半時,一場飛來橫禍使她喪失了人的本能,從此,小海倫與有聲有色的世界隔絕了,但她沒有向命運而屈服。在老師的精心指導下,她學會了用手指“說話”,並且還掌握了五種文字。24歲時的她又以優異的成績畢業於是著名的哈佛大學從那以後,她把所有的愛都投到了殘疾人身上,海倫的一生是不平凡的,她給予人們極大的鼓舞,使那些虛度光陰的人萬分悔恨。這使我懂得一個道理:我們健康人,不能遲疑,不能虛度光陰,就應珍惜這完美的時光,珍惜這完美的生活。

第三篇:《賣火柴的小女孩》中的小女孩是個生活在貧困家庭中的孩子。她的童年充滿了黑暗,充滿了寒冷。新年的前夕,正在下雪的夜晚裏,一個光頭赤腳穿着單薄的舊圍裙的小女孩,又凍又餓地縮在一個牆角里,她沒有賣掉一根火柴,回不了家,最後她抽出一根火柴來取暖的時候在她面前出現了許多空虛的幻境,但最後卻凍死街頭。

這個故事讀過很多遍,但每讀一次都會有新的感受。故事中間有個小小的插曲,在這個小女孩的鞋子掉了時,一個小男孩把它撿走了,卻沒有還給她,說是要拿去做搖籃。這個男孩沒有絲毫同情心,愛心,他只知道去嘲笑別人,現實的生活中,必須也不乏這樣的人。安徒生透過他,批評了所有的“他”。當這些人讀到這個故事時,就應感到羞愧,感到恥辱。我不禁自我反省,有過這樣過分的舉動嗎?像小男孩這樣過分的當然沒有,但是嘲笑別人的事也會有的。這本書,就像一面鏡子,折射出現實的醜陋。其實童話故事真的能反映現實生活中的許多。

《賣火柴的小女孩》是安徒生最經典的童話故事之一,社會、人性的黑暗都從他的筆下反應出來,真的很期望世界上再不會有“賣火柴的小女孩”,人與人之間本就就應相互友愛,我們要學會幫忙那些有困難的人。

安徒生童話故事5

今天我讀了安徒生童話《白雪皇后》這個故事。這個故事講的是:從前,有一個魔鬼不小心把一面邪惡的鏡子跌成了無數的碎片。這些碎片飛到人的眼睛裏,這個人看到的就會全是事物壞的一面。飛到人的心裏,心就會變得像冰塊一樣冷了。在一個大城市裏住着兩戶人家,男孩叫凱,女孩叫格爾達,像兄妹一樣親密。有一天,碎片落進了凱的眼睛裏,還有一片落進了可憐的凱的心裏。凱變得非常挑剔,甚至開始譏笑格爾達,外面又下起了大雪,沒有人知道凱去了哪裏,格爾達哭得非常傷心。在去找凱的路上,碰見了一個強盜,強盜想殺死格爾達,卻被女兒攔住了。強盜的小女孩決定幫助格爾達離開這裏,馴鹿帶着格爾達奔跑雪原上。

最後格爾達找到了凱,然後他們就回了家。

安徒生童話故事6

剛步入小學的大門,我就被《安徒生童話故事》的內容深深吸引,這本書裏,每一個故事都會給我帶來啓發。

我讀完《醜小鴨》這個故事,覺得它很精彩。醜小鴨它一生下來,因爲生得很醜,人們和動物們都不喜歡它。寒冷的冬天,它在森林裏受盡了折磨。後來它靠自己的努力,終於飛起來。它成了一隻美麗的天鵝。醜小鴨變天鵝靠的正是她自己的努力。它告訴我們無論做什麼事,不要怕自己笨,只要用心去做,就一定能成功的。

《安徒生童話故事》猶如一朵鮮花,綻放在我們每個人的心裏。

安徒生童話故事7

我們飛離丹麥的海岸,

遠遠飛向陌生的國度,

在蔚藍美麗的海水邊,

我們踏上希臘的領土。

檸檬樹結滿了金黃果,

枝條被壓得垂向地上;

遍地起絨草長得繁多,

還有美麗的大理石像。

牧羊人坐着,狗在休息,

我們圍坐在他的四周,

聽他敘述“永恆的友誼”

這是古老的優美的風俗。

我們住的房子是泥土糊成的,不過門柱則是刻有長條凹槽的大理石。這些大理石是建造房子時從附近搬來的。屋頂很低,幾乎接近地面。它現在變成了棕色,很難看,不過它當初是用從山後砍來的、開着花的橄欖樹枝和新鮮的桂樹枝編成的。我們的住屋周圍的空間很狹窄。峻峭的石壁聳立着,露出一層黑黝黝的顏色。它們的頂上經常懸着一些雲塊,很像白色的生物。我從來沒有聽到過一次鳥叫,這兒也從來沒有人在風笛聲中跳舞。不過這地方從遠古的時代起就是神聖的:它的名字就說明這一點,因爲它叫做德爾菲①!那些莊嚴深黑的山頂上全蓋滿了雪。最高的一座山峯在紅色的晚霞中閃耀得最久——它就是帕那薩斯山②。一條溪流從它上面流下來,在我們的屋子旁邊流過——溪流從前也是神聖的。現在有一頭驢用腿把它攪渾了,但是水很急,一會兒它又變得清明如鏡。

每一塊地方和它神聖的寂靜,我記得多麼清楚啊!在一間茅屋的中央,有一堆火在燒着。當那白熱的火焰在發着紅光的時候,人們就在它上面烤着麪包。當雪花在我們的茅屋旁邊高高地堆起、幾乎要把這房子掩蓋住的時候,這就是我的母親最高興的時候。這時她就用雙手捧着我的頭,吻着我的前額,同時對我唱出她在任何其他的場合都不敢唱的歌——因爲土耳其人是我們的統治者,不準人唱這支歌③。她唱道:

在奧林匹斯④的山頂上,在低矮的松樹林裏,有一頭很老的赤鹿。它的眼睛裏充滿了淚珠;它哭出紅色的、綠色的,甚至淡藍色的眼淚。這時有一頭紅褐色的小斑鹿走來,說:“什麼東西叫你這樣難過,你哭得這樣厲害,哭出紅色的、綠色的,甚至淡藍色的眼淚呢?”赤鹿回答說:“土耳其人來到了我們村裏,帶來了一羣野狗打獵——一羣厲害的野狗。”“我要把他們從這些島上趕走,”紅褐色的小斑鹿說,“我要把他們從這個島上趕到深海里去!”但是在黃昏還沒有到來以前,紅褐色的小斑鹿就已經被殺死了。在黑夜還沒有到來以前,赤鹿就被追趕着,終於也死去了。

當我的母親在唱這支歌的時候,她的眼睛都溼了,一顆淚珠掛在她長長的睫毛上。但是她不讓人看見她的淚珠,繼續在火焰上烤我們的黑麪包。這時我就緊握着拳頭說:“我們要殺掉土耳其人!”

她又把歌詞唸了一遍:

“‘我要把他們從這些島上趕到深海里去!’但是在黃昏還沒有到來以前,紅褐色的小斑鹿就已經被殺死了。在黑夜還沒有到來以前,赤鹿就被追趕着,終於也死去了。”

當我的父親回來的時候、我們已經孤獨地在我們的茅屋裏過了好幾天和好幾夜了。我知道,他會帶給我勒龐多灣⑤的貝殼,甚至一把明亮的刀子呢。不過這次他帶給我們一個小孩子——一個半裸着的小女孩。他把她摟在他的羊皮大衣裏。她是裹在一張皮裏。當這張皮脫下來的時候,她就躺在我母親的膝上。她所有的東西只是黑頭髮上繫着的三枚小銀幣。我的父親說,這孩子的爸爸和媽媽都被土耳其人殺死了。他講了許多關於他們的故事,弄得我整夜都夢着土耳其人。父親自己也受了傷,媽媽把他臂上的傷包紮起來。他的傷勢很重,他的羊皮衣被血凝結得硬化了。這個小姑娘將成爲我的妹妹。她是那麼可愛,那麼明朗!就是我母親的眼睛也沒有她的那樣溫柔。安娜達西亞——這是她的名字——將成爲我的妹妹,因爲她的父親,根據我們仍然保存着的一種古老風俗,已經跟我的父親連成爲骨肉了:他們在年輕的時候曾結拜爲兄弟,那時他們選了鄰近的一位最美麗、最賢淑的女子來舉行結拜的儀式。我常常聽到人們談起這種奇怪的優美風俗。

這個小小的女孩子現在是我的妹妹了;她坐在我的膝蓋上,我送給她鮮花和山鳥的羽毛。我們一起喝帕那薩斯山的水,我們在這茅屋的桂樹枝編的屋頂下頭挨着頭睡覺,我的母親一連好幾個冬天唱着關於那個紅色、綠色和淡藍色的淚珠的故事。不過我那時還不懂,這些淚珠反映着我的同胞們的無限的悲愁。

有一天,三個佛蘭克人⑥來了。他們的裝束跟我們的不同,他們的馬揹着帳篷和牀。有20多個帶着劍和毛瑟槍的土耳其人陪伴着他們,因爲他們是土耳其總督的朋友。他們還帶着總督派人護送的命令。他們到這兒來只不過想看看我們的山,爬爬那聳立在雪層和雲塊中的帕那薩斯山峯,瞧瞧我們茅屋附近的那些奇怪的黑石崖。他們在我們的茅屋裏找不到空處,也忍受不了陣陣炊煙,先是瀰漫在我們的屋頂下,然後從低矮的門溜出去。他們在我們屋子外邊的一一塊狹小的空地上搭起帳篷,烤着羔羊和雞,倒出了濃烈的美酒,但是土耳其人卻不敢喝⑦。

當他們離去的時候,我把裹在羊皮裏的妹妹安娜達西亞背在背上,跟着他們走了一段路。有一個佛蘭克人叫我站在一塊大石頭的前面,把我和她站在那兒的樣子畫下來,畫得非常生動,好像我們是一個人一樣;我從來沒有想到過這樣的事情,不過安娜達西亞和我的確像是一個人。她總是坐在我的膝上,或者穿着羊皮衣趴在我的背上。當我在做夢的時候,她就在我的夢中出現。

過了兩晚,許多別的人到我們的茅屋裏來了。他們都帶着大刀和毛瑟槍。我的母親說,他們是勇敢的阿爾巴尼亞人。他們只住了一個很短的時期。我的妹妹安娜達西亞在他們當中的一個人的膝上坐過。當這人走了以後,系在她頭髮上的銀幣就不再有三枚,而只剩下兩枚了。他們把菸草卷在紙裏,然後吸着。年紀最大的一位談着他們應該走哪條路好,但是猶豫不決。

不過他們得作一個決定。他們終於走開了,我的父親也跟他們一同去了。不久,我們就聽到劈啪的槍聲。兵士們衝進我們的茅屋裏來,把我的母親、我自己和安娜達西亞都俘虜去了。他們宣稱我們窩藏“強盜”,說我的父親做了“強盜”的嚮導,因此要把我們帶走。我看到了“強盜”們的屍首;我也看到了我父親的屍首。我大哭起來,哭到後來睡着了。當我醒來的時候,我們已經被關進牢裏了。不過監牢並不比我們的茅屋更壞。我們吃了一點洋蔥。喝了一點從一個漆皮囊裏倒出來的發了黴的酒,但是我們家裏的東西也並不比這更好。

安徒生童話故事8

你早就聽見說過,有一個女子,爲了怕弄髒鞋,就踩在麪包上走路;後來她可吃了苦頭。這件事被寫下來了,也被印出來了。

她是一個窮苦的孩子,但是非常驕傲,自以爲了不起,正如俗話所說的,她的本性不好。當她是一個小孩子的時候,她最高興做的事是捉蒼蠅;她把它們的翅膀拉掉,使它們變成爬蟲。她還喜歡捉金龜子和甲蟲,把它們一個個串在針上,然後在它們腳旁邊放一片綠葉子或一片紙。這些可憐的生物就抓着紙,而且抓得很緊,把它翻來翻去,掙扎着,想擺脫這根針。

“金龜子在讀書啦!”小英格兒說。“你看,它在翻這張紙!”

她越長大就越變得頑皮。但是她很美麗;這正是她的不幸。要不然的話,她也許會被管教得不像現在這個樣子。

“你的頑固需要一件厲害的東西來打破它!”她的媽媽說。“你小時常常踩在我的圍裙上;恐怕有一天你會踩在我的心上。”

這正是她所做的事情。

現在她來到鄉下,在一個有錢人家裏當傭人。主人待她像自己的孩子,把她打扮得也像自己的孩子。她的外表很好看,結果她就更放肆了。

她工作了將近一年以後,女主人對她說:“英格兒,你應該去看看你的父母了!”

她當真去了,不過她是爲了要表現自己,叫他們看看她現在是多麼文雅纔去的。她來到村邊的時候,看見許多年輕的農夫和女人站在那兒閒談;她自己的媽媽也在他們中間,正坐在一塊石頭上休息,面前放着她在樹林裏撿的一捆柴。英格兒這時轉身就走,因爲她覺得很羞恥;像她這樣一個穿得漂亮的女子,居然有這樣一個襤樓的母親,而且要到樹林裏去撿柴!她回頭走了,並不覺得難過,她只是感到有些煩惱。

又有半年過去了。“英格兒,你應該回家去一趟,去看看你年老的父母!”女主人說。“我給你一條長麪包,你可以把它送給他們。他們一定很高興看到你的。”

英格兒穿上她最好的衣服和新鞋子。她提起衣襟小心翼翼地走,爲的是要使她的腳不沾上髒東西。這當然是不能責備她的。不過她來到一塊沼澤地,有好長一段路要經過泥巴和水坑。於是她便把那條麪包扔進泥巴里,在上面踩過去,以免把腳打溼。不過,當她的一隻腳踏在麪包上、另一隻腳蹺起來打算向前走的時候,麪包就和她一道沉下去了,而且越沉越深,直到她沉得沒了頂。現在只剩下一個冒着泡的黑水坑。

這就是那個故事。英格兒到什麼地方去了呢?她到熬酒的沼澤女人那兒去了。沼澤女人是許多小女妖精的姨媽——這些小妖精是相當馳名的,關於她們的歌已經寫得不少了,關於她們的圖畫也繪得不少了,不過,關於這個沼澤女人,人們所知道的只有這一點:在夏天,凡是草地冒出蒸汽,那就是因爲她在熬酒。英格兒恰恰是陷落到她的酒廠裏去了;在這兒誰也忍受不了多久。跟沼澤女人的酒廠相比,一個泥巴坑要算是一個漂亮的房間。每一個酒桶都發出一種怪味,可以使人昏倒。這些酒桶緊緊地挨在一起。如果它們之間有什麼空隙可以使人走過去的話,你也沒有辦法通過,因爲這兒有許多癩蛤蟆和火蛇,糾作一團。英格兒恰恰落到這些東西中間去了。這一大堆可怕的爬行的活物是冰冷的,弄得她四肢發抖。的確,她慢慢地凍得僵硬起來。她緊緊地踏着麪包,而麪包拉着她往下沉,像一顆琥珀鈕釦吸住一根稻草一樣。

沼澤女人正在家裏。這天魔鬼和他的老祖母來參觀酒廠。老祖母是一個惡毒的'女人;她是永遠不會閒着的。她出來拜訪別人的時候,手頭總是帶着工作做;她來到這兒也是一樣。她正在男人的鞋子上縫“遊蕩的皮”,使得他們東飄西蕩,在任何地方也安居不下來。她編一些謊話,把人們所講的一些讕言收集到一起。她所做的一切切都是爲了要損害人類。的確,這個老祖母知道怎樣縫,怎樣編,怎樣收集!

她一看到英格兒,就戴起雙層眼鏡,把這個女孩仔細地看了又看:“這是一個很能幹的女孩子!”她說。“我要求你把這小東西送給我,作爲我來拜訪的一個紀念品。她可以成爲一個很好的石像立在我孫子的前房裏。”

英格兒就這樣被送給她了。英格兒就是這樣走進地獄裏來的。人們並不是直接落進那裏去的。只要你有那個傾向,你總會間接走進那裏的。

那是一個沒有止境的前房。你如果向前望,你的頭就會發昏;你如果向後望,你的頭更會發昏。一大堆面黃肌瘦的人正在等待慈善的門向他們打開——他們要等很久!龐大的。肥胖的、蹣跚地走着的蜘蛛,在他們的腳上織出有一千年那樣陳舊的蛛網。這些網像腳鐐似地磨痛他們,像銅鏈子似地綁着他們。每個人的心裏有一種不安的情緒——一種苦痛的不安的心情。這兒有一個守財奴,他忘記了把保險箱的鑰匙帶來,他知道鑰匙插在鎖裏沒有拿下來。要把人們在這裏所體驗到的形形色色的苦痛心情描寫出來,的確得花很多時間。英格兒作爲一尊石像站在那兒,不免也感覺到這種痛苦,因爲她是緊緊地焊在這條麪包上的。

“一個人如果怕弄髒腳,就會得到這個結果,”她對自己說。“你看大家在怎樣死死地望着我!”是的,大家的確在望着她;他們的罪惡思想在眼睛裏射出光來。他們在講着話,但是嘴脣上卻沒有什麼聲音發出來:他們的樣子真可怕。

“瞧着我一定很愉快!”英格兒想,“的確,我有漂亮的面孔和整齊的衣服。”於是她把眼睛掉轉過去;她的脖子太硬了,掉轉不動。嗨,她的衣服在沼澤女人的酒廠里弄得多髒啊,她真沒有想到。她的衣服全糊滿了泥;她的頭髮裏盤着一條蛇,並且懸在她的背上。她衣服的每個褶紋裏有一隻癩蛤蟆在朝外面望,像一個患喘息病的獅子狗。這真是非常難看。“不過這兒一切別的東西也都可怕得很!”她自己安慰着自己。

最糟糕的是,她感到十分飢餓。她能不能彎下腰來,把她踩着的麪包弄一塊下來吃呢?不能,她的背是僵硬的,她整個身體像一尊石像。她只能儘量把腦袋上的眼睛向一側膘過去,以便看到她的後面;這可難看極了。蒼蠅飛過來,在她的眉間爬來爬去。她眨着眼睛,但是蒼蠅並不飛開,因爲飛不動;它的翅膀被拉掉了,變成了爬蟲。這是一種痛苦;飢餓則是另一種痛苦。是的,最後她覺得她的內臟在吃掉自己,她的內部完全空了,可怕地空了。

安徒生童話故事9

這是一個富有的家庭,也是一個幸福的家庭。所有的人——主人、僕人和朋友——都是高興和快樂的,因爲在這天一個繼承人——一個兒子——出生了。媽媽和孩子都安然無恙。

這個舒適的臥室裏的燈是半掩着的;窗子上掛着貴重的、絲織的厚窗簾,地氈是又厚又柔軟,很像一塊蓋滿了青苔的草地。一切東西都起着催眠的作用,使人想睡,使人起一種愉快的、安靜的感覺。保姆也有這種感覺;她睡了,她也睡得着,因爲這兒一切是美好和幸福的。

這家的守護神正在牀頭站着。他在孩子和母親的胸脯的上空伸展開來,像無數明亮的、燦爛的星星——每顆星是一個幸運的珠子。善良的、生命的女神們都帶來她們送給這個新生的孩子的禮物。這兒是一片充滿了健康、富饒、幸運和愛情的景象——一句話,人們在這個世界上所希望有的東西,這兒全有了。

“一切東西都被送給這一家人了!”守護神說。

“還少一件,”他身邊的一個聲音說。這是孩子的好安琪兒。“還有一個仙女沒有送來禮物。但是她會送來的,即使許多年過去了,有一天她總會送來的。還缺少那顆最後的珠子!”

“缺少!這兒什麼東西都不應該缺少。假如真有這麼一回事,那麼我們就要去找她——她這位有力量的女神。我們去找她吧!”

“她會來的!她總有一天會來的!爲了把這個花環紮好,她的這顆珠子決不可以缺少!”

“她住在什麼地方呢?她的家在什麼地方呢?你只須告訴我,我就可以去把這顆珠子取來!”

“你真的願意做這件事嗎?”孩子的安琪兒上。“不管她在什麼地方,我可以領你去。她沒有一個固定的住址。她到皇帝的宮殿裏去,也到最窮苦的農人家裏去。她決不會走過一個人家而不留下一點痕跡的。她對善良人都送一點禮品——不管是大量的財富,還是一個小小的玩具!她也一定會來看這個小孩子的。你以爲我們這樣老等下去,將來不一定會得到好的東西嗎?好吧,現在我們去取那顆珠子吧——去取這顆最後的珠子,彌補美中不足吧。”

於是她們手挽着手,飛到女神在這個時刻所住的那個地方去。

只是一幢很大的房子。走廊是陰暗的,房間是空洞的。這裏面是一片少有的沉寂。整排的窗子開着的,粗暴的空氣自由侵入,垂着的白色長窗戶幔在微風中飄動。

屋子的中央停着一口開着的棺材;棺材裏躺着一個年輕的少婦的屍體。她的身上蓋滿了新鮮美麗的玫瑰花,只有她那雙交叉着的、細嫩的手和純淨的、表示出對上帝極度忠誠的、高貴的臉顯露出來。

在棺材旁邊站着的是丈夫和孩子——是全家的人。最小的孩子偎在爸爸的懷裏;他們都在這兒作最後的告別。丈夫吻着她的手。這隻手像一片凋零的葉子,但是它從前曾經慈愛地、熱烈地撫慰過他們。悲哀的、沉重的大顆淚珠落到地上,但是誰也說不出一句話來。這時沉寂正說明悲哀是多麼深重。他們在沉默和嗚咽中走出了這屋子。

屋子裏點着一根蠟燭;燭光在風中掙扎,不時伸出又長又紅的舌頭,陌生人走進來,把棺材蓋蓋沒了死者的身體,然後把它緊緊地釘牢。鐵錘的敲擊聲在房間裏,在走廊上,引起一片迴響,在那些碎裂的心裏也引起迴響。

“你把我帶到什麼地方去呢?”守護神說,“擁有生命中最好禮物的仙女不會住在這兒呀!”

“她就住在這兒——在這個神聖的時刻住在這兒。”安琪兒指着一個牆角說,她活着的時候,常常坐在這牆角里的花和圖畫中間;她像這屋子裏的守護神一樣。常常慈愛地對丈夫、孩子和朋友點頭;她像這屋子裏的太陽光一樣,常常在這兒散佈着快樂——她曾經是這家裏一切的重點和中心。現在這兒坐着一個穿着又長又寬的衣服的陌生女人:她就是悲哀的女神,她現在代替死者,成了這家的女主人和母親。一顆熱淚滾到她的衣服上,變成一顆珠子。它射出長虹的各種顏色。安琪兒撿起這顆珠子。珠子射出光彩,像一顆有五種顏色的星。

“悲哀的珠子是一顆最後的珠子——它是怎樣也缺少不了的!只有通過它,別的珠子才特別顯得光耀奪目。你可以在它上面看到長虹的光輝——它把天上和人間聯結起來。我們每次死去一個親愛的人,就可以在天上得到一個更多的朋友。我們在夜間向星空望,尋求最美滿的東西。這時請你看看那顆悲哀的珠子,因爲從這兒把我們帶走的那對靈魂的翅膀,就藏在這顆珠子裏面。”

安徒生童話故事10

《打火匣》

公路上有一個兵在開步走——一,二!一,二!他揹着一個行軍袋,腰間掛着一把長劍

,因爲他已經參加過好幾次戰爭,現在要回家去。他在路上碰見一個老巫婆;她是一個非常可憎的人物,她的下嘴脣垂到她的奶上。她說:“晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真大,你真是一個不折不扣的兵士!現在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了。”

“謝謝你,老巫婆!”兵士說。

“你看見那棵大樹嗎?”巫婆說,指着巫婆說,指着他們旁邊的一棵樹。“那裏面是空的。如果你爬到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鑽進樹身裏去。我要你腰上系一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。”

“我到樹底下去幹什麼呢?”兵士問。

“取錢呀,”巫婆回答說。“你將會知道,你一鑽進樹底下去,就會看到一條寬大的走廊。那兒很亮,因爲那裏點着100多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因爲鑰匙就在門鎖裏。你走進第一個房間,可以看到當中有一口大箱子,上面坐着一隻狗,它的眼睛非常大,像一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,然後趕快走過去,把那隻狗抱起來,放在我的圍裙上。於是你就把箱子打開,你想要多少錢就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進第二個房間裏去。不過那兒坐着一隻狗,它的眼睛有水車輪那麼大。可是你不要去理它。你把它放在我的圍裙上,然後把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達到目的。你拿得動多少就可以拿多少——假如你到第三個房間裏去的話。不過坐在這兒錢箱上的那隻狗的一對眼睛,可有‘圓塔’那麼大啦。你要知道,它纔算得是一隻狗啦!可是你一點也不必害怕。你只消把它放在我的圍裙上,它就不會傷害你了。你從那個箱子裏能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。”

“這倒很不壞,”兵士說。“不過我拿什麼東西來酬謝你呢。老巫婆?我想你不會什麼也不要吧。”

“不要,”巫婆說,“我一個銅板也不要。我只要你替我把那個舊打火匣取出來。那是

我祖母上次忘掉在那裏面的。”

“好吧!請你把繩子繫到我腰上吧。”兵士說。

“好吧,”巫婆說。“把我的藍格子圍裙拿去吧。”

兵士爬上樹,一下子就溜進那個洞口裏去了。正如老巫婆說的一樣,他現在來到了一條點着幾百盞燈的大走廊裏。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那麼大,直瞪着他。

“你這個好傢伙!”兵士說。於是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然後他就取出了許多銅板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,於是他就走進第二個房間裏去。哎呀!這兒坐着一隻狗,眼睛大得簡直像一對水車輪。

“你不應該這樣死盯着我,”兵士說。“這樣你就會弄壞你的眼睛啦。”他把狗兒抱到女巫的圍裙上。當他看到箱子裏有那麼多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨後他就走進第三個房間——乖乖,這可真有點嚇人!這兒的一隻狗,兩隻眼睛真正有“圓塔”那麼大!它們在腦袋裏轉動着,簡直像輪子!

“晚安!”兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因爲他以前從來沒有看見過這樣的一隻狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以後,心裏就想,“現在差不多了。”他把它抱下來放到地上。於是他就打開箱子。老天爺呀!那裏面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人販。所有的糖豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢可真是不少——兵士把他衣袋和行軍袋裏滿裝着的銀幣全都倒出來,把金子裝進去。是的,

他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了。現在他的確有錢了。他把狗兒又放到箱子上去,鎖好了門,在樹裏朝上面喊一聲:“把我拉上來呀,老巫婆!”

本新聞

安徒生童話故事11

從前,有一個男人,他的老婆脾氣不好,爲人十分任性。他平時非常寵愛她,凡事都依從她,就怕惹她不高興,這樣一來,就把她慣得不像樣子了。

這個男人有一塊園地,每天都早出晚歸地到園中去耕地。除草。澆灌,把園地管理得井井有條。他老婆見他整天忙着侍弄園地,便問道:

"你每天忙忙碌碌地跑來跑去,你都忙些什麼呢?"

他說:"我得每天去管理咱家的園子,我在園子裏種了些你喜歡的東西,你見了準高興。"

他老婆說:"那我得去看看。"

他見老婆關心園地,心裏很高興,便帶着她去了。他倆手挽手。肩並肩地來到園地。他如數家珍般地給老婆介紹自己在園中種植的果樹。蔬菜,心中充滿了自豪感。

這時,有兩個青年人路過此地,看到他倆在園中親密無間的樣子,就產生了懷疑,認爲一男一女在園子裏這樣親熱,準是在幹見不得人的勾當。於是,他們悄悄地跟進園中,藏在樹後,要看個究竟。

那對夫婦在園中忙了一陣子,便坐下來休息。妻子見園中景色優美,對丈夫說:

"這兒景色不錯,又挺安靜的,來,讓咱們快活一陣子吧!"

丈夫聽了,十分不高興地說:"你一個女人,說這種話,難道就不覺得害臊嗎?這是什麼地方,能由着你的性子胡來嗎?況且,我還有不少事情要做呢,回家再說吧!"

妻子說:"園子裏的活兒,是永遠也幹不完的,再說了,咱們是夫妻呀,夫妻倆之間的事兒,別人是管不着的。即使是讓別人看到了,又能怎麼樣呢?能說我們是私通嗎?你如果現在不滿足我,那我就賴着你不走,讓你什麼活兒也幹不成!"

丈夫拗不過她,又怕她不高興,便答應了她的要求。正在這時,那兩個藏在樹後的青年人跳將出來,大喝一聲,抓住他們不放,威脅道:

"你們在這裏私通,我們是不能輕饒你們的,快去跟我們到法官那裏,讓法官嚴懲你們吧!"

兩個青年說着就上來抓他們。丈夫護着妻子,說道:

"你們這是在胡說八道!我們倆是夫妻關係,你們不要胡來!"

兩個青年並不聽他解釋,不由分說繼續抓他們。於是,丈夫便與他們廝打起來,在搏鬥中,一個青年拔出匕首,將他刺死了。

宰相赫馬斯講了男人和任性老婆的故事,又對國王說:

"陛下,我講的這個故事,說明了作爲男人,切切不可對女人惟命是從,更不能失去主見,以女人的主意爲行事的準則。陛下是擁有淵博才學和聰穎心智的人,不該聽任淺陋愚昧者搬弄是非。陛下千萬要注意遇事一定要明察秋毫,明辨是非,分清哪些是逆耳忠言,哪些是陰謀詭計。依臣之見,那些個徒然無益的放縱享樂,不僅是浪費了大量的時間和金錢,還將損害您的健康,是最不可取的呀!"

宰相赫馬斯苦口婆心地勸說着,國王瓦爾德聽了,想到自己的所作所爲,心中似有所悟,便接受了宰相的意見,表示明天上朝。宰相又一次得到了國王的承諾,辭別國王,來到大臣們中間,將國王的承諾告訴他們。

安徒生童話故事12

從前,有一羣螢火蟲,多少隻?大約是一百隻吧。他們個個都是熱心腸,很樂意幫助別人。

天黑了。螢火蟲們挑起綠色的小燈籠,成羣結隊地在夜空裏飛來飛去,邊飛邊喊:“誰需要幫忙?有需要幫忙的嗎?”

一隻正在網上忙碌的蜘蛛對螢火蟲說:“這間茅草屋裏有一個窮苦的孩子,他和又老、身體又有病的爺爺在一起生活。昨天,他把最後一點點錢給爺爺買了藥…….今夜,家裏已經沒有蠟燭可點了,瞧,屋裏黑咕隆咚的……”說到這兒,蜘蛛難過地哭了,幾滴比針尖還小的眼淚悄悄的滴在了蜘蛛網上。

螢火蟲們從窗口飛進屋裏,一百隻小燈籠聚在一起,就像一個綠月亮,立刻把屋子照亮了。

那個窮苦的孩子心裏很感激螢火蟲,可他顧不上多說什麼,只是匆匆忙忙地打開書本,溫習起功課來。

這天,那孩子一直學到深夜,後來,他給爺爺餵了藥,該睡覺了,螢火蟲們才和他告別。

第二天晚上,還是在那個時間,螢火蟲又飛來了……

就這樣,整整一個夏天,一百隻螢火蟲始終在陪伴着這個孩子。他們親眼看着這個孩子讀完了一本又一本的書,寫好了一本又一本的作業,而且孩子的爺爺在他的照顧下,身體也漸漸的康復了。

秋天在不知不覺中到了,天氣一天比一天涼。

這天傍晚,蜘蛛在收拾她的破網,是的,該準備過冬了。這時,螢火蟲飛來了。蜘蛛發現,他們的光暗淡了,燈籠沒有以前亮。

蜘蛛關切地問:“是不是電不足了?”

螢火蟲們搖搖頭笑了。一隻最小的螢火蟲說:“天冷了,明天我們就不來了。”

“說冷就冷啦,這不,我也正準備撤退呢。”蜘蛛咳嗽了幾聲,又說:“可是,這孩子的學習正在緊要的關頭,聽說他下個月要考中學……

螢火蟲什麼也沒說。

第二天傍晚,冷風吹得更緊了。蜘蛛站在破網上,踮起腳尖朝遠方瞅了瞅,嘆口氣,說:“唉,他們不來了,我也該走啦!”

蜘蛛的身子縮成一團,正要往牆縫裏鑽,忽然眼前一亮,她又聽到那熟悉的聲音:“蜘蛛大嬸,我們又來了。我們要一直陪着小哥哥,直到他考上中學。”

“是嗎?太好了!”蜘蛛趕緊返回來,站在簌簌發抖的蛛網上,激動地說:“好吧,我也一直陪着你們。”

終於,那個窮苦的孩子考上中學。那天,一場突然降臨的大雪覆蓋了山野,茅草屋四周一片潔白,靜悄悄的。

孩子和他的爺爺燙了酒,做了菜,他們在等着螢火蟲。

孩子說:“爺爺,螢火蟲不會喝酒。”

爺爺回答:“甭管人家喝不喝,這是咱的一片心意。”

天越來越黑了。

那孩子說:“早該到了。怎麼回事?”

爺孫倆坐不住了,來到屋檐底下。他們知道,蜘蛛每天都在翹首遙望螢火蟲,從蜘蛛那兒也許會得到螢火蟲的消息。

蜘蛛站在最後一縷破網上,面對着遠方,一動不動。就在這時,一星點極其微弱的綠光,搖搖晃晃地從遠處飛來,撞落在蛛網上,呀,是那隻最小的螢火蟲!她吃力地對蜘蛛說:大家都凍僵了……掉在了雪地上……

安徒生童話故事13

在一個詩人的房間裏,有人看到桌上的墨水壺,說:一個墨水壺所能產生的東西真是了不起!下一步可能是什麼呢?是,那一定是了不起的!

一點也不錯,墨水壺說。那真是不可想象我常常這樣說!它對那枝鵝毛筆和桌上其他能聽見它的東西說。我身上產生出來的東西該是多美妙呵!是的,這幾乎叫人不相信!當人把筆伸進我身體裏去的時候,我自己也不知道,下一步我可以產生出什麼東西。我只須拿出我的一滴就可以寫半頁字,記載一大堆東西。我的確是一件了不起的東西。我身上產生出所有的詩人的作品:人們以爲自己所認識的那些生動的人、一切深沉的感情、幽默、大自然美麗的圖畫等。我自己也不理解,因爲我不認識自然,但是它無疑地是存在於我身體裏面的。從我的身體出來的有:飄蕩的人羣、美麗的姑娘、騎着駿馬的勇士、比爾·杜佛和吉斯丹·吉美爾①。是的,我自己也不知道。我坦白地說,我真想不到我會有什麼東西拿出來。

①也是丹麥古城羅斯吉爾得的主教堂的鐘上的兩個人形。每到一點鐘比爾·杜佛(perDver)就敲起來;每到一刻鐘,吉斯丹·吉美爾(Kirstenkimer)就敲起來。

你這話說得對!鵝毛筆說。你完全不用頭腦,因爲如果你用用頭腦的話,你就會了解,你只不過供給一點液體罷了。你流出水,好使我能把我心裏的東西清楚地表達出來,真正在紙上寫字的是筆呀!任何人都不會懷疑這一點。大多數的人對於詩的理解和一個老墨水壺差不了多少。

你的經驗實在少得可憐!墨水壺說。用不到一個星期,你就已經累得半死了。你幻想自己是一個詩人嗎?你不過是一個傭人罷了。在你沒有來以前,我可是認識不少你這種人。你們有的是屬於鵝毛①這個家族,有的是英國造的!鵝毛筆和鋼筆,我都打過交道!許多都爲我服務過;當他人回來時,還有更多的會來爲我服務,他這個人代替我行動,寫下他從我身上取出來的東西。我倒很想知道,他會先從我身上取出什麼來。

①古時的筆是用鵝毛管做的。

墨水!筆說。

晚上很遲的時候,詩人回來了。他去參加了一個音樂會,聽了一位傑出提琴家的演奏,而且還被這美妙的藝術迷住了。這位音樂家在他的樂器上奏出驚人的豐富的調子、一會兒像滾珠似的水點,一會兒像在啾啾合唱的小鳥,一會兒像吹過樅樹林的蕭蕭的風聲。他覺得聽到自己的心在哭泣,但是在和諧地哭泣,像一個女人的悅耳的聲音一樣。看樣子不僅是琴絃在發出聲音,而且是弦柱、甚至梢和共鳴盤在發出聲音。這是一次很驚人的演奏!雖然樂器不容易演奏,但是弓卻輕鬆地在弦上來回滑動着,像遊戲似的。你很可能以爲任何人都可以拉它幾下子。

提琴似乎自己在發出聲音,弓也似乎自己在滑動全部音樂似乎就是這兩件東西奏出來的。人們忘記了那位掌握它們和給與它們生命與靈魂的藝術家。人們把這位藝術家忘掉了,但是這位詩人記得他,寫下了他的名字,也寫下了他的感想:

提琴和弓只會吹噓自己的成就,這是多麼傻啊!然而我們人常常幹這種傻事詩人、藝人、科學發明家、將軍。我們表現出自高自大,而我們大家卻不過是上帝所演奏的樂曲罷了。光榮應該屬於他!我們沒有什麼東西可以值得驕傲。

是的,詩人寫下這樣的話,作爲寓言把它寫下來的,並且把它題名爲:藝術家和樂器。

這是講給你聽的呀,太太!當旁邊沒有別人的時候,筆這樣對墨水壺說。你沒有聽到他在高聲朗誦我所寫的東西麼?

是的,這就是我交給你、讓你寫下的東西呀,墨水壺說。這正是對你自高自大的一種諷刺!別人挖苦你,你卻不知道!我從心裏向你射出一箭當然我是知道我的惡意的!

你這個墨水罐子!筆說。

你這根筆桿子!墨水壺也說。

它們各自都相信自己回擊得很好,回擊得漂亮。這種想法使得它們感到愉快它們可以抱着這種愉快的心情去睡覺,而它們也就睡着了。不過那位詩人並沒有睡去。他心裏涌出許多思想,像提琴的調子,像滾動的珠子,像吹過森林的蕭蕭風聲。他在這些思想中能夠觸覺到自己的心,能夠看到永恆的造物主的一線光明。

光榮應該屬於他!

(1860年)

這篇童話發表在1859年12月9日(但在封面上印的是1860年)出版的《新的童話和故事集》第一卷第四部裏。安徒生在他的手記中寫道:在《筆和墨水壺》中,每個人聽過提琴家埃納斯特和奈翁納德的演奏,將會回憶起他的美妙的琴聲。埃納斯特(HeinnichWilhelmErnst;18141865)和奈翁納德(Hubertheonard,18191840)分別是奧地利和比利時的著名提琴家和作曲家。這個故事事實上是一篇小小的文藝評論,它的意思是:素材不管怎麼好,沒有藝術家或作家心靈的融合和創造,決不能成爲藝術品。

安徒生童話故事14

  安徒生童話好詞

喜出望外 垂頭喪氣 無動於衷 勃然大怒 眉飛色舞 喜笑顏開 神采奕奕 欣喜若狂

呆若木雞 能說會道 巧舌如簧 能言善辯 滔滔不絕 伶牙俐齒 出口成章 語驚四座

持之以恆 一絲不苟 體態婀娜 身姿矯健 嫋嫋娜娜 悠然自得 笑逐言開 冰清玉潔

春花爛漫 青翠欲滴 克以奉公 甜美無比 甘甜適口 餘味無窮 滴滴汗水 鍥而不捨

滿面春風 談笑風聲 聚精會神 全神貫注 屏息凝視 目不轉睛 老態龍鍾 大義凜然

安徒生童話好句

1、雪越下越大了。最後雪花看起來像巨大的白雞。那架大雪橇忽然向旁邊一跳,停住了;那個滑雪橇的人站起來。這人的皮衣和帽子完全是雪花做成的。這原來是個女子,長得又高又苗條,全身閃着白光。

2、那個兵士已經站到梯子上來了。不過,當人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應該讓他得到滿足:他非常想抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最後抽的一口煙了。

3、這是一個頂漂亮的城市!他住進一個最好的旅館裏去,開了最舒服的房間,叫了他最喜歡的酒菜,因爲他現在發了財,有的是錢。替他擦皮靴的那個茶房覺得,像他這樣一位有錢的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的靴子和漂亮的衣服。現在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大家把城裏所有的一切事情都告訴他,告訴他關於國王的事情,告訴他這國王的女兒是一位非常美麗的公主。

4、在一條狹窄的山路上隱隱出現一幢古老的城堡。它古老的紅牆上生滿了密密的常春藤。葉子一片接着一片地向陽臺上爬。陽臺上站着一位美麗的姑娘。她在欄杆上彎下腰來,向路上看了一眼。任何玫瑰花枝上的花朵都沒有她那樣鮮豔。任何在風中吹着的蘋果花都沒有她那樣輕盈。她美麗的綢衣服發出清脆的沙沙聲!

5、這麼着,皇帝就在那個富麗的華蓋下游行起來了。站在街上和窗子裏的人都說:"乖乖,皇上的新裝真是漂亮!他上衣下面的後裾是多麼美麗!衣服多麼合身!"誰也不願意讓人知道自己看不見什麼東西,因爲這樣就會暴露自己不稱職,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服從來沒有得到這樣普遍的稱讚。

6、於是她跳到花畦中間去,找了又找,但是她一朵也找不到。這時她就坐在地上哭起來:她的熱淚恰恰落到一棵玫瑰花沉下去的地方。當熱淚把土潤溼了以後,這棵玫瑰就立刻冒出來,開着茂盛的花,正如它墜入土裏時那樣。格爾達擁抱着它,吻了玫瑰花朵,於是她便想起了家裏的那些美麗的玫瑰花,同時也想起了小小的加伊。

7、他們擺出兩架織機來,裝做是在工作的樣子,可是他們的織機上什麼東西也沒有。他們接二連三地請求皇帝發一些最好的生絲和金子給他們。他們把這些東西都裝進自己的腰包,卻假裝在那兩架空空的織機上忙碌地工作,一直忙到深夜。

8、他現在回到森林裏來,想坐進他的箱子裏去。不過箱子到哪兒去了呢?箱子被燒掉了。焰火的一顆火星落下來,點起了一把火。箱子已經化成灰燼了。他再也飛不起來了。也沒有辦法到他的新娘子那兒去。

9、窗子開得很高;玻璃都塗上了紅色、藍色和黃色。日光很奇妙地射進來,照出許多不同的顏色。桌上放着許多最好吃的櫻桃。格爾達儘量地大吃一通,因爲她可以多吃一點,沒有關係。當她正在吃的時候,老太婆就用一把金梳子替她梳頭髮。她的頭髮髦成了長串的、美麗的黃圈圈,在她和善的小面孔上懸下來,像盛開的玫瑰花。

10、在一個大城市裏,房子和居民是那麼多,空間是那麼少,人們連一個小花園都沒有。結果大多數的人只好滿足於花盆裏種的幾朵花了。這兒住着兩個窮苦的孩子,他們有一個比花盆略爲大一點的花園。他們並不是兄妹,不過彼此非常親愛,就好像兄妹一樣。他們各人的父母住在面對面的兩個閣樓裏。兩家的屋頂差不多要碰到一起;兩個屋檐下面有一個水筧;每間屋子都開着一個小窗。人們只要越過水筧就可以從這個窗子鑽到那個窗子裏去。

11、有些碎片很大,足夠做窗子上的玻璃,不過要透過這樣的玻璃去看自己的朋友卻不恰當。有些碎片被做成了眼鏡。如果人們想戴上這樣的眼鏡去正確地看東西或公正地判斷事物,那也是不對頭的。這會引起魔鬼大笑,把肚子都笑痛了,因爲他對這樣的事情感到很痛快。不過外邊還有幾塊碎片在空中亂飛。現在我們聽聽吧!

12、她們吃了一些東西,也喝了一些東西,然後走到鋪了稻草和地毯的一個牆角里去。這兒有一百多隻鴿子棲在板條上和棲木上。它們都快要睡着了。不過當兩個女孩子來到的時候,它們就把頭掉過來看了一眼。

13、有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝在那個打火匣裏——巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭頭取出來。當他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現了。

14、她要怎樣就怎樣,因爲她是一個很放肆和固執的孩子。她和格爾達坐在車子裏,在樹樁和荊棘上面馳過去,一直跑到森林裏。小強盜女孩和格爾達是同樣歲數,不過她的身體更強壯,肩膀更寬。她的皮膚是棕色的,眼睛很黑,幾乎顯出陰鬱的樣子。

15、現在馬車終於停下來了。她們走進強盜宮殿的院子裏來。這宮殿從頂到地都佈滿了裂痕。大渡鳥和烏鴉從敞着的洞口飛出來,大哈叭狗——每隻好像能吞掉一個人似的——跳得很高,不過它們並不叫,因爲這是不准許的。

16、當加伊沒有回來的時候,小小的格爾達的心情是怎樣的呢?他到什麼地方去了呢?誰也不知道,誰也沒有帶來什麼消息。有些男孩子告訴她說,他們看到他把雪橇繫到一個漂亮的大雪橇上,開上街道,滑出了城門。誰也不知道他在什麼地方。許多人流過眼淚,小小的格爾達哭得特別久,特別傷心。後來大家認爲他死了——落到流過城邊的那條河裏淹死了。啊,那是多麼黑暗和漫長的冬天日子啊!

17、小小的格爾達非常害怕,開始大哭起來。可是除了麻雀以外,誰也聽不見她;而麻雀並不能把她送回到陸地上來。不過它們沿着河岸飛,唱着歌,好像是要安慰她似的:"我們在這兒呀!我們在這兒呀!"這船順流而下。小小的格爾達腳上只穿着襪子,坐着不動。她的一雙小紅鞋在她後面浮着。但是它們漂不到船邊來,因爲船走得很快。

18、兩家的父母各有一個大匣子,裏面長着一棵小玫瑰和他們所需用的菜蔬。兩個匣子裏的玫瑰都長得非常好看。現在這兩對父母把匣子橫放在水筧上,匣子的兩端幾乎抵着兩邊的窗子,好像兩道開滿了花的堤岸。豌豆藤懸在匣子上,玫瑰伸出長長的枝子。它們在窗子上盤着,又互相纏繞着,幾乎像一個綠葉和花朵織成的凱旋門。因爲匣子放得很高,孩子們都知道他們不能隨便爬到上面去,不過有時他們得到許可爬上去,兩人走到一起,在玫瑰花下坐在小凳子上。他們可以在這兒玩個痛快。

19、這兩個小傢伙手挽着手,吻着玫瑰花,望着上帝的光耀的太陽,對它講話,好像聖嬰耶穌就在那兒似的。這是多麼晴朗的夏天啊!在外面,在那些玫瑰花叢之間,一切是多麼美麗啊——這些玫瑰花好像永遠開不盡似的!

20、於是他們走到花園裏去,在一條寬闊的林蔭路上走。這兒樹葉在簌簌地落下來。當宮殿裏的燈光一個接着一個地熄滅了以後,烏鴉就把小小的格爾達帶到後門那兒去。這門是半掩着的。

安徒生童話故事15

《貓的天堂》

那是一個冬天,我臥在主人的懷裏,外面正下着雪。我的主人很寵愛我,三餐都有好東西吃。

可是,就在這別人認爲很幸福的環境中,我卻只有一個願望,就是打開窗戶爬出去。火爐前的溫暖對我來說已經乏味,美味的三餐也使我膩煩。我感到無聊。

就是那一天,我趁主人不在家,打開窗戶跳了出去,去過我向往的生活。我終於知道爐火前是多麼溫暖。稀疏的小雪落在我身上,我不禁打了一個寒戰。這時,我背後走來一隻貓,他看起來和我差不多大,對我格外友善,帶着我在街上溜達。

走了許久,我感到飢腸轆轆,我問他有沒有什麼東西吃,他帶我把爬上屋頂尋找。不久,我就看到閣樓裏有一塊鮮美的排骨,我忍不住流下口水。“它一定是我的了!”我天真地想。我跳上桌子,咬着那塊排骨,到手了。這時,做飯的女工拿起掃帚狠狠地在我背上打了一棍,我丟下肉,趕快逃命。

我們繼續在街上溜達,他說等晚上可以到垃圾堆裏找東西吃。天漸漸黑了,我一天沒吃東西,頭暈得不行,四肢乏力。

他把我帶到垃圾堆旁,那裏散發出陣陣臭味,地上滿是油污,油膩膩的,我的爪子在石板上打滑。再看他,用那嫺熟的手法在垃圾堆裏翻找,那裏只有一些沒了肉的骨頭。雪越下越大。

“我想念火爐前的溫暖和豐盛的晚餐了”我說。

“不!”他粗暴的打斷我的話,“我們是自由的貓,在舒適環境下的你們只會以牢房的代價來換取溫暖,你們缺少的是自由!”他生氣的離開了,他走上房頂。月光下,他的影子在慢慢移動,越走越遠。

我想回家,我受不了這裏的飢餓。

打開門的是我的主人,她一把把我摟到懷中,把我帶到壁爐前,盤子裏是鮮美的肉。我伸伸懶腰,躲到被子裏。在夢裏,我回到了屬於我的天堂,貓的天堂。