當前位置

首頁 > 作文中心 > 七年級作文 > 《狼》白話文章大綱

《狼》白話文章大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

《狼》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啓示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣纔會取得勝利。

《狼》白話文章

《狼》白話文章

在一個漆黑黑的夜晚,偶爾飛出三兩隻蝙蝠的夜晚,老屠夫走在已經走了30~40年的小路上。老屠夫覺得背後涼涼的不禁打起寒顫來,他覺得好像有人跟着他似的,當他回頭看時,他看到了四道綠光,其中的兩道綠光向他撲來,搶去了一根骨頭,老屠夫看清了綠光的“廬山真面目”。這不是普通的光,而是兩隻兇狠、殘暴、狡猾的狼。

屠夫驚恐萬分,忽然屠夫想到了一個好辦法,他朝兩隻狼丟了一根骨頭,願意爲兩隻狼會爲了一根骨頭拼得你死我活,而這兩隻狼卻狡猾無比,他們沒有爲此而你死我活的爭搶,而是其中一隻狼吃骨頭,另一隻狼繼續跟着,屠夫沒有辦法,只好遷就它們——又扔了一根骨頭,這隻狼停止了“跟蹤”,可是先得到骨頭的'那隻狼又來了,繼續跟着屠夫,一直這樣反反覆覆直到屠夫扔盡了骨頭。但是兩隻狼太貪婪了,想一開始那樣跟着屠夫。

屠夫現在情形危急,他在原野上往旁邊看,真是天無絕人之路啊,他看到一片麥場,場主把雜草堆積像小山丘似的,屠夫於是就跑過去背靠着雜草堆,放下擔子拿出刀,要和兩隻狼對抗。兩隻狼看到屠夫拿着刀,不敢向前去,瞪眼朝着屠夫看,過了一會兒,一隻狼走了,一隻狼像狗一樣坐着,又過了一會兒,狼好像睡着了,屠夫突然起來,用刀劈狼的頭,又幾刀劈死狼,屠夫剛要走,看到了柴堆後面有半個身體,仔細一看,原來是另一隻狼他一定是想重後面攻擊屠夫,屠夫不管這些上去就把這隻狼亂刀劈死。

屠夫回去後告訴了同縣的人,同縣的人給了他一個好聽又有氣魄的稱號“殺狼大俠”,簡稱“狼俠”。

第一則原文

有屠人貨肉歸,日已暮。欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行數裏。屠懼,示之以刃,則稍卻;既走,又從之。屠無機,默唸狼所欲者肉,不如姑懸諸樹,而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即竟歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀。大駭。逡巡近之,則死狼也。仰首審視,見口中含肉,肉鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼革價昂,直十餘金,屠小裕焉。緣木求魚,狼則罹之,可笑矣。

譯文

一個屠夫賣完了肉回家,天色已經晚了。在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷地窺視着屠戶帶着的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀來比劃着給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,於是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不着),等明天早上(狼走了)再來取肉。於是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟着屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠夫因爲害怕)小心地(在樹的四周)徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛着的)是一條死狼。(屠夫)擡起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鉤子已經刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩金子,屠夫的生活略微寬裕了。

就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結果遭遇了禍患,真是可笑啊!

第二則原文

一屠(tú)晚歸,擔(dàn)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘(jiǒng),恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠(xiá)矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

譯文

一個屠戶晚上回家,擔子裏的肉已經賣完了,只有剩下的骨頭。途中有兩隻狼,緊跟着(他)走了很遠。

屠戶害怕了,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,後面得到骨頭的狼停了下來而先前得到骨頭的狼又跟過來了。骨頭已經沒有了,而兩隻狼像原來一樣一齊追趕屠戶。

屠戶十分窘迫,擔心前後遭受狼的夾擊。他看見田野裏有一個大麥場,麥場的主人在麥場裏堆積柴草,覆蓋成小山一樣。於是屠戶跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠戶。

一會兒,一隻狼徑直離開了,其中的另一隻像狗一樣蹲坐在前面。時間長了,(狼的)眼睛好像閉上了,神情悠閒得很。屠戶突然躍起,用刀劈砍狼的腦袋,又砍了幾刀殺死了這隻狼。他正想離開,轉身看柴草堆後面,另一隻狼正在柴堆打洞,打算將要從通道進入來攻擊屠戶的後面。身體已經進入了大半,只露出屁股和尾巴。屠戶從後面砍掉了狼的大腿,殺死了這隻狼。他才知道前面的狼是假裝睡覺,原來是用這種方法來誘騙敵人。

狼也真狡猾啊,而一會兒兩隻都被殺死了,禽獸的詭詐手段能有多少?只是增加笑料罷了。

第三則原文

一屠暮行,爲狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!

三事皆出於屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。

譯文

有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民晚上留下的搭建在野外的臨時房子,他就跑進去趴在裏面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,於是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠戶就把它揹回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?

這三件事情都發生在屠戶身上;那麼屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。

作者簡介

蒲松齡(1640—1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的瞭解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。