當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 鹹的文言文翻譯

鹹的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次

文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面由小編為大家整理的鹹文言文翻譯,希望可以幫助到大家!

鹹的文言文翻譯

【原文】

(艮下兌上)鹹①:亨,利貞。取女②,吉。

初六:鹹其拇③。

六二:鹹其腓④,凶。居,吉。

九三:鹹其股,執其隨⑤。往,吝。

九四:貞吉,悔亡。撞撞往來④,朋從爾思①。

九五:鹹其脢③,無悔。 上六:鹹其輔③、頰、舌。

【註釋】

①鹹是本卦的標題。鹹的意思是受傷。全卦的內容主要是就夢中所見的' 生活瑣事進行佔問。標題的“鹹”字是卦中多見字。

②取:用作“娶”。

③拇:大腳趾。

④腓(fei):小腿肚子

⑤執:同“鹹”,意思 也是受傷。隨:用作“隋”,指股下隆起的肉。

③憧憧:即童童,意思是 往來不絕的樣子。

①朋:朋貝,貨幣。

③脢(mei):背上的肉。

③輔:,意思是牙床骨。

【譯文】

鹹卦:亨通,吉利的佔問。娶女為妻。吉利。

初六:腳大拇趾受了傷。

六二:小腿肚子受了傷,凶險。定居下來,吉利。

九三:大腿和大腿下部的內受了傷。傷後出行,會遇困難。

九四:佔問吉利,沒有悔恨。人來人往,實現了賺錢的願望。

九五:背上受了傷,沒有悔恨。

上六:牙床骨、面頰和舌頭都受了傷。

【讀

身體的某個部位受傷,今天在我們看來不足為奇,古人卻相信網運氣的吉凶有必然聯絡,尤其是在夢中出現,就更不是偶然的了,所以當然得向神靈佔問一下。其中很難說有什麼深奧的祕 密或微言大義。

日常生活中難免有磕磕碰碰不留神的時候。倘若事無鉅細都得去深入挖掘某種深層原因,那日子恐怕就過得太累了,甚至到疑神疑鬼的地步,簡直會寸步難行。當然,我們無意用我們今天的看法去指責苛求古人;他們自有他們的道理。或許可以說,夢兆這玩意兒,心誠篤信就靈,不信則不靈。

不過,心理分析學家們可能有充分的論據來反駁,證明夢兆的深層心理根源。但對普通百姓而言,不大容易懂得那些過分專門的理論,寧可相信自己的經驗。經驗顯然更可靠一些。

擴充套件資料:

畢;終結。

揚雄《法言·重黎》:“迄始皇三載而鹹,時、激、地、保,人事乎?”

感應;感化。

《周易·鹹》:“彖曰:鹹,感也。柔上而剛下,二氣感應以相與。”

普遍;全面。

《國語·魯語上》:“小賜不鹹。”韋昭注:“鹹,遍也。”

六十四卦之一。卦形為艮下兌上。參看“鹹卦”

《周易·鹹》:“鹹,亨,利貞,取女吉。”