當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 歐陽修《苦讀》譯文及註釋

歐陽修《苦讀》譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 3.29W 次

【原文】

歐陽修《苦讀》譯文及註釋

歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

註釋

1.選自《歐陽公事蹟》,題目為編者所加。

2.歐陽公:指歐陽修,北宋文學家,史學家。

3.先公:指歐陽修

4.孤:失去父親

5.荻:指蘆葦一類的植物

6.以:用

7.誦:(多誦古人篇章)朗誦

8.使:讓

9.為:做

10.及:等到

11.稍:稍微

12.閭里:鄉里、鄰里

13.士人:讀書人

14.或:有的時候

15.因:趁機;借……機會。

16.書:寫

17.詩賦文字:詩歌文章

【譯文】

歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的'詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

譯文二

歐陽修在四歲時失去了父親,家境貧窮,沒有錢供他上學。歐陽修的母親用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章,讓他學習寫詩。到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,他就到鄉里的讀書人家去借書來讀,有時藉此機會抄錄下來。還未抄完,就已經能背誦文章,以至於白天黑夜廢寢忘食,歐陽修只用心讀書。他從小時候起所寫的詩歌文章,像大人寫的一樣有文采。