當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 詠雪的文言文翻譯

詠雪的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 3.01W 次

詠雪,始出於東晉謝安與其侄子、侄女的一段即興對話。你知道詠雪的文言文怎麼翻譯嗎?想知道嗎?一起來看看吧,下面是小編幫大家整理的詠雪的文言文翻譯,希望大家喜歡。

詠雪的文言文翻譯

世説新語·詠雪

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

【譯文】

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地説:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒説:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞説:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

【註釋】

謝太傅:即謝安(320-385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、史部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。

內集:家庭聚會。

與兒女講論文義(講論文義:講解詩文。)(講:講解 )(論:討論 )

俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;急速,大 )(欣然:高興的樣子)

胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

撒鹽空中差可擬(差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比.)

未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑藉)(“因”在這裏有特殊含義)

無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。

以上就是小編為大家準備的'詠雪的文言文翻譯,這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞傑出的詩歌才華、對事物細緻的觀察和具有靈活想象力。真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在於它能通過形象傳達出作者內心的思想感情。謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工幹設譬,還在於透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。