當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 大禹治水文言文翻譯是什麼?

大禹治水文言文翻譯是什麼?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

大禹治水

大禹治水文言文翻譯是什麼?

堯舜時,九河不治,洪水氾濫。堯用鯀(gǔn)治水,鯀用雍堵之法,九年而無功。後舜用禹治水,禹開九州,通九道,陂(bēi)九澤,度( dúo)九山。疏通河道,因勢利導,十三年終克水患。一成一敗,其治不同也。

——選自《經典史記》當堯之時,天下猶未平。洪水橫流,氾濫於天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五榖不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道交於中國。堯獨憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江;然後中國可得而食也。當是時也,禹八年於外,三過其門而不入。 《孟子.滕文公上》  

這段古文的意思是:  在唐堯做部落首領的時候,天下還沒有治理好。大水不順河道而亂流,在天下泛亂。  野草樹木茂盛,飛禽走獸繁殖,五穀不能成熟,禽獸威脅百姓。四方之內縱橫交錯着獸蹄鳥跡所形成的道路。唐堯爲此而獨自憂慮,於是選拔舉用虞舜對此進行分治。  虞舜委任他一個叫益的臣子做掌火之官,益就在山澤之中燃起大火,飛禽走獸被燒得逃匿躲藏起來。  大禹疏通黃河的九條河道,疏導濟水、漯水,使九河、濟水和漯水流到海里去;把汝水、漢水打開缺口,引導水流,排除淮水、泗水的水道淤塞之處,使它們注入長江;除去災害之後,中原地帶纔可以耕種並供給食糧。  在這時,大禹在外治水八年,因爲忙於疏導河流,曾經三次路過自己的'家門卻沒有進去看望家人。  這段古文描寫了堯舜禹時代遭遇自然災害的情景,敘述了他們征服災害的過程和方法,反映了古人戰勝自然災害的智慧和舍小家爲大家的情懷。  古人善於用分治和疏導來處理人和自然的矛盾非常值得今人借鑑;大禹“三過家門而不入”的無私奉獻精神非常值得今人學習。  

註釋:  (1)“堯”,傳說中我國父系氏族社會後期部落聯盟首領,史稱唐堯。  (2)“猶”,還。“平”,安定,治理好。  (3)“洪”,大。“橫流”,不順水道亂流。  (4)“暢茂”,茂盛。  (5)“登”,成熟。  (6)“逼”,同“逼”,這裏是威脅的意思。  (7)“道”,道路。“交”,縱橫交錯。“中國”,在春秋戰國時是對四方來說的,指黃河流域一帶中原地區。  (8)“舉”,選拔,舉用。“舜”傳說中我國父系氏族社會後期部落聯盟領袖,史稱虞舜。“敷治”,分治。  (9)“益”,舜的臣子。“掌”,主管。“掌火”,主管火的官。  (10)“烈”,放火,縱火。“烈山澤”,在山澤中燃起大火。“焚”,燒。  (11)“匿”,隱藏,躲避。  (12)“禹”,傳說中我國古代部落聯盟領袖,亦稱大禹,夏禹。“疏”,疏通。“九河”,相傳古時黃河自孟津以北,即分爲九條河道。今天津市、河北之間及山東惠民等地區,都是九河故道。  (13)“瀹”,疏導。“済”,“漯”,都是水名。  (14)“注”,使……流入。“注諸海”,使九河和済、漯兩條河的水流到海去。這裏的“諸”是“之於”二字的合音。  (15)“決”,打開缺口,引導水流。“汝”,“漢”,都是水名。  (16)“排”,排除水道淤塞之處。“淮”,“泗”,都是水名。  (17)“江”,指長江。  (18)“是時”,這時。“其門”,指禹的家門。