當前位置

首頁 > 語文基礎 > 段落 > 詩經裏面唯美的句子賞析

詩經裏面唯美的句子賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

《詩經》中的句子,非常唯美,每一個句子彷彿就凝成了深情的畫面。下面是本站小編收集整理的《詩經》中的唯美句子,歡迎大家閱讀參考!

詩經裏面唯美的句子賞析

綠兮絲兮,女所治兮。我思古人,俾無訧矣。絺兮綌兮,悽其以風。我思古人,實獲我心。《詩經·國風·邶風·綠衣》

譯:綠色絲啊綠色絲,綠絲本是你手織。睹物思人念亡妻,是你是我無過失。細葛衣啊粗葛衣,穿在身上有涼意。睹物思人念亡妻,樣樣都合我心意。

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以爲好也。(《詩經·國風·衛風·木瓜)

伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經·國風·豳風·伐柯》

譯:砍取斧柄怎麼做?沒有斧頭做不好。妻子怎樣娶進門?沒有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。

他山之石,可以攻玉。

知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。《詩經·王風·黍離》

終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。《詩經·國風·邶風·終風》

譯:狂風迅疾猛吹到,見我他就嘻嘻笑。調戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。狂風席捲揚塵埃,是否他肯順心來。別後不來難相聚,思緒悠悠令我哀。

知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》

譯:知道我的人,說我心煩憂;不知道的,問我有何求。高高在上的老天,是誰害我如此(指離家出走)?

心乎愛矣,遐不謂矣,中心藏之,何日忘之。

匪女之爲美,美人之貽。《詩經·邶風·靜女》

我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。《詩經·邶風·柏舟》

昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》

譯:回想當初出征時,楊柳輕輕飄動。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。

靡不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·蕩》)

譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

如切如磋,如琢如磨。《詩經·衛風·淇奧》

風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜?《詩經·國風·鄭風·風雨》

譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裏,還有什麼不高興呢?

維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。《詩經·國風·召南·鵲巢》

譯:喜鵲築成巢,鳲鳩(布穀鳥)來住它。這人要出嫁,車隊來迎她。

投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜

山有榛,隰(xí)有苓。雲誰之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。《詩經·國風·邶風·簡兮》

譯:高高山上榛樹生,低溼之地長苦苓。朝思暮想竟爲誰?西方美人心中縈。美人已去無蹤影,遠在西方難傳情。

人之多言,亦可畏也。《詩經·鄭風·將仲子》

綠兮衣兮,綠衣黃裹。綠兮衣兮,綠衣黃裳。綠兮絲兮,女所治兮。

鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經·小雅·鶴鳴》

彼采葛兮,一日不見,如三月兮!彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮!彼採艾兮!一日不見,如三歲兮!

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·擊鼓》

譯:生生死死離離合合,我曾經對你說過,我願意握着你的.手,伴着你一起垂垂老去。

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以爲好也!《詩經·國風·衛風·木瓜》

譯:你贈送給我的是木瓜(落葉灌木,果似小爪。古代有一瓜果之類爲男女定情的信物的風俗),我回贈給你的卻是佩玉。這不是爲了答謝你,是求永久相好呀!

于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。《詩經·國風·衛風·氓》

譯:哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。

七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。《詩經·國風·豳風·七月》

譯:七月份向下降落大火星,九月份就該發寒衣。春天開始轉暖,有了嗚叫的黃鶯。女子提着大筐,沿着那小路走,尋找嫩桑葉。

靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之爲美,美人之貽。

漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。《詩經·周南·漢廣》

天步艱難,之子不猶。《詩經·小雅·白華》

青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》

譯:我懷戀着倩影,我心傷悲!

將(qiāng)仲子兮,無逾我裏,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。《詩經·國風·鄭風·將仲子》

譯:求求你,我的仲子,別翻越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是捨不得杞樹呵,我是害怕父母。仲子你實在讓我牽掛,但父母的話,也讓我害怕。

窈窕淑女,君子好逑。窈窕淑女,寤寐求之。悠哉悠哉,輾轉反側。窈窕淑女,琴瑟友之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

于嗟女兮,無與士耽。士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也。

河水清且漣猗。《詩經·魏風·伐檀》

摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。(待嫁)

胡爲乎泥中!《詩經·邶風·式微》

自牧歸荑,洵美且異。匪女之爲美,美人之貽。

夏之日,冬之夜,百歲之後,歸於其居。”《詩經·國風·唐風·葛生》

譯:夏季白日烈炎炎,冬季黑夜長漫漫。百年以後歸宿同,與你相會在黃泉。

我思古人,實獲我心!《詩經·邶風·綠衣》

樂只君子,萬壽無疆。《詩經·小雅·南山有臺》

執子之手,與子偕老。《詩經·國風·邶風·擊鼓》

南有喬木,不可休思。漢有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經·國風·周南·漢廣》

譯:漢水之南有喬木,我卻不願探林幽。隔水美人在悠遊,我心渴慕卻難求。漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

如月之恆,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無不爾或承。《詩經·小雅·天保》

譯:猶如上弦的月,好比初升的日。恰似南山之壽,不會崩坍陷落。猶如松柏枝葉,長青不衰。

靜言思之,不能奮飛。

言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)

譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以爲戒。

燕燕于飛,差池其羽。之子于歸,遠送於野。瞻望弗及,泣涕如雨。《詩經·國風·邶風·燕燕》

譯:燕子雙飛,前後相隨。妹妹出嫁,我一送再送。擡首遠望,看不見妹妹,我淚如雨。

女也不爽,土貳其行,士也罔極,二三其德。(多情)

手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》

譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。

桃之夭夭,灼灼其華。《詩經·周南·桃夭》

蒹葭蒼蒼,白露爲霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。《詩經·國風·秦風·蒹葭》

譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結爲霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。沿着彎曲的河邊道路到上游去找伊人。道路上障礙多,很難走。順流而下尋找她。彷彿在河的中間。

月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮!《詩經·國風·陳風·月出》

譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。

巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·衛風·碩人》

手如柔荑,膚如凝脂。領如蝤蠐,齒如瓠犀。螓首娥眉,巧笑倩兮,美目盼兮。爐邊人似月,皓腕凝霜雪。

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。《詩經·小雅·采薇》

野有死麕(jūn),白茅包之。有女懷春,吉士誘之。林有樸樕,野有死鹿。白茅純束,有女如玉。舒而脫脫兮,無感(hàn)我帨(shuì)兮,無使尨(máng)也吠。《詩經·國風·召南·野有死麕》

譯:野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春心不已,美男善誘情意起。林中樸樕無人理,野地死鹿還施禮。白茅包裹埋地裏,少女如玉屬意你。緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對不起。莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。

雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。《詩經·國風·邶風·雄雉》

譯:雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信渺茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四處響起他的歡唱。誠實可愛的人兒啊,無盡相思使我心傷。

高山仰止,景行行止。《詩經·小雅·甫田之什·車舝》

譯:高山擡頭看得清,沿着大道向前奔。

遵彼汝墳,伐其條枚;未見君子,惄(nì)如調(zhōu)飢。《詩經·國風·周南·汝墳》

譯:沿着汝河大堤走,採伐山楸那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍飢在清早。

秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如鬆茂矣。《詩經·小雅·斯干》

豈曰無衣?與子同袍。

關關雎鳩,在河之州。窈窕淑女,君子好逑。《詩經·周南·關雎》