當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 喬吉《殿前歡·登江山第一樓》原文翻譯與賞析

喬吉《殿前歡·登江山第一樓》原文翻譯與賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

《殿前歡·登江山第一樓》小令以描寫爲主,比起唐、宋詩詞通俗生動,確有一番獨特風格與精神。以下是小編精心整理的喬吉《殿前歡·登江山第一樓》原文翻譯與賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

喬吉《殿前歡·登江山第一樓》原文翻譯與賞析

【原文】

柏闌干。霧花吹鬢海風寒,浩歌驚得浮雲散。細數青山,指蓬萊一望間。紗巾岸,鶴背騎來慣。舉頭長嘯,直上天壇。

【譯文】

拍着欄杆,強勁而溼潤的海風帶着如霧的水氣迎面撲來,吹得鬢髮飄展。放聲歌唱,歌聲沖天,驚得浮雲四散。細細查數重重青山,蓬萊仙境在一指相望間。帶着紗巾像古人王喬那般遨遊雲空,擡頭仰天長嘯,直上那高高天壇。

【賞析一】

喬吉有不是登臨之作。其中《殿前歡·江山第一樓》堪稱佳篇。江山第一樓,指江蘇鎮江北固山甘露寺內的多景樓,宋代書法家米芾遊多景樓時贊爲“天下江山第一樓”。

此曲不着意於“多景”的描繪,而是借登臨之舉一展作者自己的內心世界。其觀照的焦點不在外部事物,而在詩人的內在心靈。全曲以“意”爲脈,以“情”爲絡,層層起伏開闔,氣勢豪宕酣暢。

【賞析二】

小令是元朝散曲的一種,原是民間的小調,元時宋詞漸漸凋零,伶人多向民間小調尋求突破。

文人的小令多半較典雅,民間的小令語言俚俗。一般以58字以內爲小令,但近世學者多捨棄以字數的分類,《四庫全書總目》卷一百九十九引《類編草堂詩餘提要》說:“詞家小令、中調、長調之分自此書始。後來詞譜依其字數以爲定式,未免稍拘,故爲萬樹《詞律》所譏。”小令通常以一支曲子爲獨立單位,但可以重複,各首用韻可以不同。

【賞析三】

元人小令產生於民間但創造性的.繼承、借鑑了唐宋文藝鼎盛時期詩詞創作的某些精華,尤其值得讚歎的還是元人小令最大限度的突破了唐宋格律近乎死板的約束、禁錮,在詩歌創作中,達到了文爲我用,文爲情發,平仄混用,不拘一格。

元人小令最使人爲之感慨一點還在於它的率真,將現實主義與浪漫主義的天然契合力。

推薦閱讀

  • 1《登樓》古詩 作者子蘭 古詩登樓的原文詩意翻譯賞析
  • 2《【雙調】殿前歡 自樂》古詩 作者景元啓 古詩【雙調】殿前歡 自樂的原文詩意翻譯賞析
  • 3《清江引·秋懷》原文翻譯與賞析
  • 4《百丈山記》閱讀答案及原文翻譯賞析
  • 5第一次當翻譯
  • 6《登岳陽樓》古詩 作者陳與義 古詩登岳陽樓的原文詩意翻譯賞析
  • 7滿江紅·登黃鶴樓有感的翻譯賞析
  • 8《登郡前山》古詩 作者羊士諤 古詩登郡前山的原文詩意翻譯賞析
  • 9《登金陵臨江驛樓》古詩 作者張謂 古詩登金陵臨江驛樓的原文詩意翻譯賞析
  • 10《登樓》古詩 作者賈島 古詩登樓的原文詩意翻譯賞析
  • 11《【雙調】殿前歡 楚雲》古詩 作者孫周卿 古詩【雙調】殿前歡 楚雲的原文詩意翻譯賞析
  • 12《滿江紅(登樓偶作)》古詩 作者蒲壽? 古詩滿江紅(登樓偶作)的原文詩意翻譯賞析
  • 13《紅樓夢》判詞英譯文賞析(一)
  • 14李白《口號贈徵君鴻》原文翻譯和賞析
  • 15《【雙調】殿前歡 閒居》古詩 作者趙顯宏 古詩【雙調】殿前歡 閒居的原文詩意翻譯賞析
  • 16《登毗陵青山樓》古詩 作者李中 古詩登毗陵青山樓的原文詩意翻譯賞析
  • 17《登樓》古詩 作者李洞 古詩登樓的原文詩意翻譯賞析
  • 18《【雙調】殿前歡 釣臺》古詩 作者徐再思 古詩【雙調】殿前歡 釣臺的原文詩意翻譯賞析
  • 19考試畢登銓樓原文、翻譯註釋及賞析
  • 20《【雙調】殿前歡 省悟》古詩 作者李伯瞻 古詩【雙調】殿前歡 省悟的原文詩意翻譯賞析