當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 先秦詩詞 > 《生民》古詩 作者佚名 古詩生民的原文詩意翻譯賞析

《生民》古詩 作者佚名 古詩生民的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.44W 次

厥初生民,時維姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

《生民》古詩 作者佚名 古詩生民的原文詩意翻譯賞析

誕彌厥月,先生如達。不拆不副,無菑無害。以赫厥靈。上帝不寧,不康禋祀,居然生子。

誕寘之隘巷,牛羊腓字之。誕寘之平林,會伐平林。誕寘之寒冰,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。

實覃實訏,厥聲載路。誕實匍匐,克岐克嶷。以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麥幪幪,瓜瓞唪唪。

誕后稷之穡,有相之道。茀厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實褎。實發實秀,實堅實好。實穎實慄,即有邰家室。

誕降嘉種,維秬維秠,維穈維芑。恆之秬秠,是獲是畝。恆之穈芑,是任是負。以歸肇祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,烝之浮浮。載謀載惟。取蕭祭脂,取羝以軷,載燔載烈,以興嗣歲。

卬盛於豆,於豆於登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶時。后稷肇祀。庶無罪悔,以迄於今。

《生民》譯文及註釋

譯文
  當初先民生下來,是因姜嫄能產子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩着上帝拇趾印,神靈佑護總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養育,孩子就是周后稷。
  懷胎十月產期滿,頭胎分娩很順當。產門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。
  新生嬰兒棄小巷,愛護餵養牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒冰上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終於飛去了,后稷這才哇哇啼。哭聲又長又洪亮,聲滿道路強有力。
  后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食吃飽有本領。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。
  后稷耕田又種地,辨明土質有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細細往上冒,拔節抽穗又結實;穀粒飽滿質量高,禾穗沉沉收成好,頤養家室是個寶。
  上天關懷賜良種:秬子秠子既都見,紅米白米也都全。秬子秠子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛着揹着運倉滿,忙完農活祭祖先。
  祭祀先祖怎個樣?有舂穀也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚。籌備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃芬芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。
  祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創祭享禮,祈神佑護禍莫降,至今仍是這個樣。

註釋
(1)厥初:其初。
(2)時:是。姜嫄(yuán):傳說中有邰氏之女,周始祖后稷之母。
(3)克:能。禋(yīn):祭天的一種禮儀,先燒柴升煙,再加牲體及玉帛於柴上焚燒。
(4)弗:“祓”的假借,除災求福的祭祀。
(5)履:踐踏。帝:上帝。武:足跡。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的樣子。
(6)攸:語助詞。介:通“祄”,神保佑。止:通“祉”,神降福。
(7)載震載夙(sù):或震或肅,指十月懷胎。
(8)誕:迨,到了。彌:滿。
(9)先生:頭生,第一胎。如:而。達:滑利。
(10)坼(chè):裂開。副(pì):破裂。
(11)菑(zāi):同“災”。
(12)不:丕。不寧,丕寧,大寧。
(13)不康:丕康。丕,大。
(14)寘(zhì):棄置。
(15)腓(féi):庇護。字:哺育。
(16)平林:大林,森林
(17)會:恰好。
(18)鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。
(19)呱(gū):小兒哭聲。
(20)實:是。覃(tán):長。訏(xū):大。
(21)載:充滿。
(22)匍匐:伏地爬行。
(23)岐:知意。嶷:識。
(24)就:趨往。口食:生恬資料。
(25)蓺(yì):同“藝”,種植。荏菽:大豆。
(26)旆(pèi)旆:草術茂盛。
(27)役:通“穎”。穎,禾苗之末。穟(suí)穟:禾穗豐硬下垂的樣子。
(28)幪(měng)幪:茂密的樣子。
(29)瓞(dié):小瓜。唪(běng)唪:果實累累的樣子。
(30)穡:耕種。
(31)有相之道:有相地之宜的能力。
(32)茀:拂,拔除。
(33)黃茂:指黍、稷。孔穎達疏:“谷之黃色者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉穀也。”
(34)實:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗叢生。
(35)種:禾芽始出。褎(yòu):禾苗漸漸長高。
(36)發:發莖。秀:秀穗。
(37)堅:穀粒灌漿飽滿。
(38)穎:禾穗末稍下垂。慄:慄慄,形容收穫衆多貌。
(39)邰:當讀作“頤”,養。穀物豐茂,足以養家室之意。
(40)降:賜與。
(41)秬(jù):黑黍。秠(pǐ):黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。
(42)麇(mén):赤苗,紅米。芑(qǐ):白苗,白米。
(43)恆:遍。
(44)畝:堆在田裏。
(45)任:挑起。負:背起。
(46)肇:開始。祀:祭祀。
(47)揄(yóu):舀,從臼中取出舂好之米。
(48)簸:揚米去糠。蹂:以手搓餘剩的穀皮。
(49)釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。
(50)烝:同“蒸”。浮浮:熱氣上升貌。
(51)惟:考慮。
(52)蕭:香蒿。脂:牛油。
(53)羝(dī):公羊。軷:讀爲“拔”,即剝去羊皮。
(54)燔(fán):將肉放在火裏燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。
(55)嗣歲:來年。
(56)昂:仰,舉。豆:古代一種高腳容器。
(57)登:瓦制容器。
(58)居歆:爲歆,應該前來享受。
(59)胡臭亶(xìu dǎn)時:爲什麼香氣誠然如此好。臭,香氣;亶,誠然,確實;時,善,好。