當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 現代詩 > 泰戈爾詩集精選

泰戈爾詩集精選

推薦人: 來源: 閱讀: 2.65W 次

  【家庭】

泰戈爾詩集精選

我獨自在橫跨過田地的路上走着,夕陽像一個守財奴似的,正藏起它的最後的金子。

白晝更加深沉地投入黑暗之中,那已經收割了的孤寂的田地,默默地躺在那裏。

天空裏突然升起了一個男孩子的尖銳的歌聲。他穿過看不見的黑暗,留下他的歌聲的轍痕跨過黃昏的靜謐。

他的鄉村的家坐落在荒涼的邊上,在甘蔗田的後面,躲藏在香蕉樹,瘦長的檳榔樹,

椰子樹和深綠色的賈克果樹的陰影裏。

我在星光下獨自走着的路上停留了一會,我看見黑沉沉的大地展開在我的面前,用她的手臂擁抱着無量數的家庭,在那些家庭裏有着搖籃和牀鋪,母親們的心和夜晚的燈,

還有年輕輕的生命,他們滿心歡樂,卻渾然不知這樣的歡樂對於世界的價值

  【孩童之道】

只要孩子願意,他此刻便可飛上天去。

他所以不離開我們,並不是沒有緣故。

他愛把他的頭倚在媽媽的胸間,他即使是一刻不見她,也是不行的。

孩子知道各式各樣的聰明話,雖然世間的人很少懂得這些話的意義。

他所以永不想說,並不是沒有緣故。

他所要做的一件事,就是要學習從媽媽的嘴脣裏說出來的話。那就是他所以看來這樣天真的緣故。

孩子有成堆的黃金與珠子,但他到這個世界上來,卻像一個乞丐。

他所以這樣假裝了來,並不是沒有緣故。

這個可愛的小小的裸着身體的乞丐,所以假裝着完全無助的樣子,便是想要乞求媽媽的愛的財富。

孩子在纖小的新月的世界裏,是一切束縛都沒有的。

他所以放棄了他的自由,並不是沒有緣故。

他知道有無窮的快樂藏在媽媽的心的小小一隅裏,被媽媽親愛的手臂所擁抱,其甜美遠勝過自由。

孩子永不知道如何哭泣。他所住的是完全的樂土。

他所以要流淚,並不是沒有緣故。

雖然他用了可愛的臉兒上的微笑,引逗得他媽媽的熱切的心向着他,然而他的因爲細故而發的小小的哭聲,卻編成了憐與愛的雙重約束的帶子。

  【我的歌】

我的孩子,我這一隻歌將揚起它的樂聲圍繞你的身旁,好像那愛情的熱戀的手臂一樣。

我這一隻歌將觸着你的前額,好像那祝福的接吻一樣。

當你只是一個人的時候,它將坐在你的身旁,在你耳邊微語着;當你在人羣中的時候,它將圍住你,使你超然物外。

我的歌將成爲你的夢的翼翅,它將把你的心移送到不可知的岸邊。

當黑夜覆蓋在你路上的時候,它又將成爲那照臨在你頭上的忠實的星光。

我的歌又將坐在你眼睛的瞳仁裏,將你的視線帶入萬物的心裏。

當我的聲音因死亡而沉寂時,我的歌仍將在我活潑潑的心中唱着。

  【英雄】

媽媽,讓我們想象我們正在旅行,經過一個陌生而危險的國土。

你坐在一頂轎子裏,我騎着一匹紅馬,在你旁邊跑着。

是黃昏的時候,太陽已經下山了。約拉地希的荒地疲乏而灰暗地展開在我們面前,

大地是淒涼而荒蕪的。

你害怕了,想道——“我不知道我們到了什麼地方了。”

我對你說道:“媽媽,不要害怕。”

草地上刺蓬蓬地長着針尖似的草,一條狹而崎嶇的小道通過這塊草地。

在這片廣大的地面上看不見一隻牛;它們已經回到它們村裏的牛棚去了。

天色黑了下來,大地和天空都顯得朦朦朧朧的,而我們不能說出我們正走向什麼所在。

突然間,你叫我,悄悄地問我道:“靠近河岸的是什麼火光呀?”

正在那個時候,一陣可怕的吶喊聲爆發了,好些人影子向我們跑過來。

你蹲坐在你的轎子裏,嘴裏反覆地禱唸着神的名字

轎伕們,怕得發抖,躲藏在荊棘叢中。

我向你喊道:“不要害怕,媽媽,有我在這裏。”

他們手裏執着長棒,頭髮披散着,越走越近了。

我喊道:“要當心!你們這些壞蛋!再向前走一步,你們就要送命了。”

他們又發出一陣可怕的吶喊聲,向前衝過來。

你抓住我的手,說道:“好孩子,看在上天面上,躲開他們罷。”

我說道:“媽媽,你瞧我的。”

於是我刺策着我的馬匹,猛奔過去,我的劍和盾彼此碰着作響。

這一場戰鬥是那麼激烈,媽媽,如果你從轎子裏看得見的話,你一定會發冷戰的。

他們之中,許多人逃走了,還有好些人被砍殺了。

我知道你那時獨自坐在那裏,心裏正在想着,你的孩子這時候一定已經死了。

但是我跑到你的跟前,渾身濺滿了鮮血,說道:“媽媽,現在戰爭已經結束了。”

你從轎子裏走出來,吻着我,把我摟在你的心頭,你自言自語地說道:

“如果我沒有我的孩子護送我,我簡直不知道怎麼辦纔好。”

一千件無聊的事天天在發生,爲什麼這樣一件事不能夠偶然實現呢?

這很像一本書裏的一個故事。

我的哥哥要說道:“這是可能的事麼?我老是在想,他是那麼嫩弱呢!”

我們村裏的人們都要驚訝地說道:“這孩子正和他媽媽在一起,這不是很幸運麼?”

  【長者】

媽媽,你的孩子真傻!她是那末可笑地不懂得事!

她不知道路燈和星星的分別。

當我們玩着把小石子當食物的遊戲時,她便以爲它們真是吃的東西,竟想放進嘴裏去。

當我翻開一本書,放在她面前,在她讀a,b,c時,她卻用手把書頁撕了,無端快活地叫起來,你的孩子就是這樣做功課的。

當我生氣地對她搖頭,罵她,說她頑皮時,她卻哈哈大笑,以爲很有趣。

誰都知道爸爸不在家,但是,如果我在遊戲時高聲叫一聲“爸爸”,她便要高興地四面張望,以爲爸爸真是近在身邊。

當我把洗衣人帶來載衣服回去的驢子當做學生,並且警告她說,我是老師,她卻無緣無故地亂叫起我哥哥來。

你的孩子要捉月亮。

她是這樣的可笑;她把格尼許①喚作琪奴許。

媽媽,你的孩子真傻,她是那末可笑地不懂事!

①格尼許(Ganesh)是毀滅之神溼婆的兒子,象頭人身。同時也是現代印度人所最喜歡用來做名字的第一個字。