當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 徙薪曲突文言文翻譯

徙薪曲突文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

徙薪曲突於方熾之火,纚舟弭楫於衝鋒之前。小編收集了徙薪曲突文言文翻譯,歡迎閱讀。

徙薪曲突文言文翻譯

  原文:

初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有過主人者,見其竈直突,傍有積薪。客謂主人更爲曲突,遠徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不應。俄而家果失火,鄰里共就之,幸而得息。於是殺牛置酒謝其鄰人,灼爛者在於上行,餘各以功次坐,而不錄言曲突者。人謂主人曰:“鄉使聽客之言,不費牛酒,終亡火患;今論功而請賓,‘曲突徙薪’亡恩澤,焦頭爛額爲上客耶?”主人乃寤而請之。

選自《漢書 霍光傳》

  譯文:

說有一個造訪主人的客人,看到主人的爐竈的煙囪是直的,旁邊還堆積着柴草,便對主人說:‘重新造一個彎曲的煙囪,將柴草遠遠地遷移。不然的話,會有發生火災的憂患。’主人沉默不答應。不久,家裏果然失火,鄰居們一同來救火,幸好把火撲滅了。於是,主人殺牛擺酒來感謝他的鄰人。被火燒傷的`人在上位,其他的各自以功勞的大小依次坐,但是沒有請說改“曲突”的那個人。有人對主人說:‘當初如果聽了那位客人的話,也不用破費擺設酒席,始終也不會有火災的憂患。現在評論功勞,邀請賓客,爲什麼建議‘曲突徙薪’的人沒有受到恩惠,而被燒傷的人卻被奉爲上賓呢?’主人這才醒悟去邀請那位客人。”

  註釋:

1.過:拜訪。

2.突:煙囪。曲突,使煙囪彎曲。

3.徙:遷移

4.薪:柴草

5. 更:更改,改變。

6.不(fǒu)者:如果不這樣的話。不:同“否”,否則。

7.且:將要。

8.嘿(mò)然:不說話的樣子。嘿,同“默”。

9.應:應答。

10.俄而:不久。

11.息:同“熄”,滅。

12.灼(zhuó )爛者:被火燒傷的人。灼,燒。

13.次:按次序。

14.坐:同“座”,座位。

15.錄:採納,引申爲邀請。

16.鄉(xiàng)使:先前假使。鄉同“向”,一向,先前;使,假使,假如。

17.亡(wú):通“無”。

18. 爲:當作,作爲,認爲。

19.乃:於是,就。

20.寤(wù ):同“悟”醒悟,覺悟。[3]

21.請:邀請。