當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 樂婉《卜算子·答施》譯文及鑑賞

樂婉《卜算子·答施》譯文及鑑賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

  《卜算子·答施》

樂婉《卜算子·答施》譯文及鑑賞

宋代:樂婉

相思似海深,舊事如天遠。淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。

要見無因見,拚了終難拚。若是前生未有緣,待重結、來生願。

  《卜算子·答施》譯文

離別後的相思似滄海般幽深、無際,美好的往事就像天邊一樣遙不可及。想把握住這將別的時刻,可流下千千萬萬行的眼淚,也留不住遠行的戀人,讓人愁腸寸斷。

想要相見卻又無法相見,想要割捨這段愛情卻終究捨棄不了。你我如果是前生沒有緣分,那麼就等待來生,再結爲夫妻。

  《卜算子·答施》註釋

卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峯碧》、《楚天遙》等。

答施:指答覆姓施的情人。

舊事:往事。

如:如同。

淚滴:流眼淚。

因:作“由”的意思。

拚(pàn):割捨。

了(liǎo):結束,斷絕。

若是:如果是。

重(chóng):重新。

  《卜算子·答施》賞析

這是一首贈詞。該詞表達了詩人與戀人分別時的痛苦之情,同時也體現出詩人與戀人之間一種生死不渝的精神。該詞直抒胸臆,明白如話。

上片中,“相思似海深,舊事如天遠。”臨別之前,卻從別後的情況說起,起句便奇。“淚滴千千萬萬行,更使人、愁腸斷。”上一句勢若江河,一瀉而下,下一句一斷一續,正如哽咽。訣別的時刻最終還是來臨了。女詩人既道盡別後的痛苦,又訴盡臨別的傷心,似乎已無可再言。

而下片更是奇外出奇,奇人之又奇。“要見無因見,拼了終難拼。”表現出詩人內心那種要重見,卻無法重見,要死心,卻又死不了心的糾結心理。而“若是前生未有緣,待重結、來生願。”表現的是詩人在絕望之中,發一願,又生出一線希望。而此一線希望,到底是希望還是絕望,令人難以分辨。唯此一大願,意長留天地。

全詞篇幅雖短,但是,一位感情真摯,思想果斷的女性形象,活脫脫的躍然於紙上。以淚滴千千萬萬行之人,以絕不可能斷了之情,直道出作者的真摯情感,爲之一拼,轉念便直說出終是難捨,如此種種念頭,皆在情理之中。但在別人則未必能夠直接道出自己的感情,而她卻能直言不諱,這正是由於作者的性格豪爽果決。至於思舊事如天遠,要重見而無因見,待重結、來生願,若不是感情真摯的人,那是說不出的。

上下片兩結句(贈詞下結除外),較通常句式增加了一個字,化五言爲六言句,於第三字頓,遂使這個詞調一氣流轉的聲情,增添了頓宕波峭之致。全詞猶如長江之水,一流而去永不回頭,但其意蘊仍覺有餘。以一位風塵女子,而能夠得到此段奇情異彩,歷來受到人們的喜愛,其奧祕正在於詞中道出了古往今來的愛情真諦:生死不渝。這是詞中的`最高境界。

中國古代的仁人志士,小而對於個人愛情,大而對於民族傳統,皆抱有一種忠實的態度,即使當其不幸而處於絕望關頭,生死難關之時,也能體現出一種生死不渝的精神。唯其此種精神,小而至於個人愛情,才能夠心心相印,肝膽相照;大而至於民族文化,才能夠綿延不絕,生生不已。兩者表面上有大小之別,實際上則具共通之義。樂婉此詞雖爲言情小令,但其比喻的宗旨則並非一首言情小令所能代替的。

  《卜算子·答施》創作背景

這首詞的具體創作時間不詳。樂婉與施酒監兩人情投意合。施酒監在京任職期滿,即將調往他處,卻無力給樂婉贖身。施酒監臨行前寫了一首詞送給樂婉,樂婉讀了這首詞,心如刀絞。詩人強忍悲痛,寫下一首答詞《卜算子·答施》向情人作訣別。

  《卜算子·答施》作者介紹

樂婉,生卒年不詳。宋代杭州妓,爲施酒監所悅。施曾有詞相贈別,樂乃和之。即今傳世的《卜算子·答施》 ,收錄於《花草粹編》卷二自《古今詞話》。