當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《卜算子·詠梅》譯文及註釋

《卜算子·詠梅》譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

陸游一生酷愛梅花,將其作爲一種精神的載體來傾情歌頌,梅花在他的筆下成爲一種堅貞不屈的形象的象徵。下面我們一起來看看陸游的《卜算子·詠梅》譯文及註釋吧,歡迎大家閱讀!

《卜算子·詠梅》譯文及註釋

  卜算子·詠梅

宋代:陸游

驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。

無意苦爭春,一任羣芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。

  譯文

驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經夠愁苦了,卻又遭到了風雨的'摧殘。

梅花並不想費盡心思去爭豔鬥寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發出縷縷清香。

  註釋

①卜(bǔ)算子·詠梅:選自吳氏雙照樓影宋本《渭南詞》卷二。“卜算子”是詞牌名。又名《百尺樓》《眉峯碧》《楚天遙》《缺月掛疏桐》等。萬樹《詞律》卷三《卜算子》:“毛氏雲:‘駱義鳥(駱賓王)詩用數名,人謂爲“卜算子”,故牌名取之。’按山谷詞,‘似扶著賣卜算’,蓋取義以今賣卜算命之人也。”

②驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,供驛馬或官吏中途休息的專用建築。

③斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在爲攔河捕魚蟹而設籪之處所建之橋。

④寂寞:孤單冷清。

⑤無主:自生自滅,無人照管和玩賞。

⑥更:副詞,又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。更著:又遭到。

⑦無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳鬥豔。

⑧苦:盡力,竭力。

⑨爭春:與百花爭奇鬥豔。此指爭權。

⑩一任:全任,完全聽憑;一:副詞,全,完全,沒有例外。任:動詞,任憑。

羣芳:羣花、百花。百花,這裏借指詩人政敵──苟且偷安的主和派。

妒(dù):嫉妒。

零落:凋謝,隕落。

碾(niǎn):軋爛,壓碎。

作塵:化作灰土。

香如故:香氣依舊存在。