當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 陳棱字長威文言文翻譯

陳棱字長威文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.58W 次

文言文翻譯是語文學習的一個重點,各位,我們看看下面的陳棱字長威文言文翻譯吧!

陳棱字長威文言文翻譯

陳棱字長威。祖碩,以漁釣自給。父峴,少驍勇,事章大寶爲帳內部曲。告大寶反,授譙州刺史。陳滅,廢於家。高智慧、汪文進等作亂江南,廬江豪傑亦舉兵相應,以峴舊將,共推爲主。峴欲拒之,棱謂峴曰:“衆亂既作,拒之禍且及己。不如僞從,別爲後計。”峴然之。時柱國李徹軍至當塗,峴潛使棱至徹所,請爲內應。徹上其事,拜上大將軍、宣州刺史,封譙郡公,邑一千戶,詔徹應接之。徹軍未至,謀泄,爲其黨所殺,棱僅以獲免。上以其父之故,拜開府,尋領鄉兵。

煬帝即位,授驃騎將軍。大業三年,拜武賁郎將。後三歲,與朝請大夫張鎮周發東陽兵萬餘人,自義安泛海,擊流求國,月餘而至。流求人初見船艦,以爲商旅,往往詣軍中貿易。棱率衆登岸,遣鎮周爲先鋒。其主歡斯渴剌兜遣兵拒戰,鎮周頻擊破之。棱進至低沒檀洞,其小王歡斯老模率兵拒戰,棱擊敗之,斬老模。其日霧雨晦冥,將士皆懼,棱刑白馬以祭海神。既而開霽,分爲五軍,趣其都邑。渴剌兜率衆數十逆拒,棱遣鎮周又先鋒擊走之。棱乘勝逐北,至其柵,渴剌兜背柵而陣。棱盡銳擊之,從辰至未,苦鬥不息。渴刺兜自以軍疲,引入柵。棱遂填塹,攻破其柵,斬渴剌兜,獲其子島槌,虜男女數千而歸。帝大悅,進棱位右光祿大夫,武賁如故,鎮周金紫光祿大夫。

遼東之役,以宿衛遷左光祿大夫。明年,帝復徵遼東,棱爲東萊留守。楊玄感之作亂也,棱率衆萬餘人擊平黎陽,斬玄感所署刺史元務本。尋奉詔於江南營戰艦。至彭城,賊帥孟讓衆將十萬,據都樑宮,阻淮爲固。棱潛於下流而濟,至江都,率兵襲讓,破之。以功進位光祿大夫,賜爵信安侯。

參考譯文

陳棱字長威。祖父陳碩,憑藉捕魚釣魚過着自給自足的生活。父親陳峴,年輕時(十分)勇猛,侍奉章大寶做了帳內部曲。(陳峴)告發章大寶謀反,(被南朝的陳國)授予譙州刺史。陳國滅亡,被撤職在家。高智慧、汪文進等人在江南叛亂,廬江郡的地方豪傑也發動軍隊起義與之相呼應,因爲陳峴是原來陳國的將領,(所以大家)一致推舉他爲領主。陳峴想要拒絕,陳棱對父親陳峴說:“衆人叛亂已經發動,拒絕他們,禍事將要牽涉到自己。不如先假裝聽從,另外作以後的`考慮。”陳峴認爲陳棱說的對。當時隋朝柱國李徹的軍隊到達當塗,陳峴祕密地派陳棱到李徹的住所,請求(他)作爲內部策應。李徹上報這件事,(隋文帝楊堅)任命陳峴爲上大將軍、宣州刺史,封爲譙郡公,食邑一千戶,並下詔讓李徹接應陳峴。李徹軍隊未到,密謀泄露,(陳峴)爲他原來舉兵的同黨所殺害,陳棱僅因(某種原因)得以免罪。皇帝因爲他父親的緣故,任命陳棱爲開府,陳棱不久統領地方武裝。

隋煬帝即位,授予陳棱驃騎將軍。大業三年,(陳棱)被任命爲武賁郎將。三年以後,與朝請大夫張鎮周調動東陽軍隊一萬多人,從義安乘船航行於海上,攻打流求國,一個多月纔到達。流求人起初見到船艦,認爲是商人,常常到軍中做貿易。陳棱率領衆人登岸,派遣張鎮周作爲先鋒。流求國王歡斯渴剌兜派遣軍隊抵禦迎戰,張鎮周多次打敗他。陳棱前進到低沒檀洞,流求國的小王歡斯老模率兵抵禦迎戰,陳棱擊敗他,斬殺了歡斯老模。那天霧濃雨大,天空一片昏暗,衆將士都驚懼,陳棱殺白馬用來祭祀海神。不久天放晴,(陳棱將軍隊)分爲五部分,快速趕赴他們的都城。渴刺兜率領幾千士兵抵禦抗戰,陳棱派遣張鎮周又一次做先鋒軍攻擊他們使他們逃走。陳棱乘勝追逐逃亡的軍隊,追到他們軍隊駐紮的柵欄,渴剌兜背靠着柵欄然後結成陣式。陳棱用盡所有精銳部隊攻擊他們,從辰時至未時,艱苦戰鬥沒有停止。渴刺兜認爲軍隊疲勞,帶領士兵進入柵欄。陳棱於是填埋溝壑,攻破他們的柵欄,斬殺渴刺兜,捕獲他的兒子島槌,俘虜男女幾千人然後迴歸朝廷。皇帝十分高興,升陳棱官至右光祿大夫,武賁官職還和原來一樣,授張鎮周金紫光祿大夫。

遼東戰役,(陳棱)憑藉擔任皇帝的警衛人員升遷爲左光祿大夫。第二年,皇帝又征討遼東,陳棱擔任東萊留守。楊玄感發動,陳棱率領軍隊一萬多人攻打平定了黎陽,斬殺楊玄感所署的刺史元務本。(陳棱)不久奉帝詔在江南大營督造大型戰艦。到彭城,賊人的首領孟讓軍隊十萬,佔據都樑宮,阻斷淮河爲堅固的地勢。陳棱祕密地從下游流域渡水到江都,率領士兵襲擊孟讓,攻破孟讓。憑藉功勞晉升職位光祿大夫,賜給爵位信安侯。

陳棱守地後來被李子通攻陷,投奔杜伏威,杜伏威忌恨陳棱,陳棱不久遇害。