當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 石碏大義滅親文言文翻譯

石碏大義滅親文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

石碏。男,春秋時衛國人。相信大家也很陌生的吧。石碏大義滅親文言文翻譯,我們來看看下文。

石碏大義滅親文言文翻譯

石碏大義滅親文言文翻譯

【原文】

衛莊公娶於齊東宮得臣之妹①,曰莊姜②,美而無子,衛人所 爲賦《碩人》也③。又娶於陳①,曰厲嬀(5)。生孝伯,早死。其娣戴 嬀,生桓公,莊姜以爲己子。 公於州籲,嬖人之於也①,有寵而好兵,公弗禁。莊姜惡之。 石碏諫曰③;“臣聞愛子,教之以義方、弗納於邪。驕、奢、淫、 泆(10),所自邪也。四者之來,寵祿過也。將立州籲,乃定之矣;若 猶未也,階之爲禍(11)”。夫寵而不驕,驕而能降(12),降而不憾”,憾而 能昣者(14),鮮矣。且夫*妨貴,少陵長,遠間親,新間舊,小加大, 淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛,弟敬,所 謂六順也。去順效逆,所以速禍也(15)。君人者(16),將禍是務去,而 速之,無乃不可乎即”弗聽。其子厚與州籲遊,禁之,不可。桓 公立,乃老(18)。(以上隱公三年)

四年春,衛州籲弒桓公而立。…

州籲未能和其民,厚問定君於石子。石子曰;“王覲爲可(21)。”曰:“何以得覲?”曰。“陳桓公方有寵於王。陳、衛方睦,若朝陳 使請(22),必可得也。”厚從州籲如陳”。石蠟使告於陳曰:‘衛國褊小 (24),老夫耄矣(25)“,無能爲也。此二人者,實弒寡君,敢即圖之。” 陳人執之,而請涖於衛(26).九月,衛人使右宰醜涖殺州籲於濮、石 臘使其宰孺羊肩涖殺石厚於陳(27).

君子曰:“石臘,純臣也。惡州籲而厚與焉(28).‘大義滅親’,其 是之謂乎!”

【註釋】

①衛:諸侯國名,姬姓,在今河南淇縣、滑縣一帶。齊:諸侯國名,姜 姓,在今山東臨淄一帶。東宮:指太子。得臣:齊莊公的太子。②莊姜: 衛莊公的妻子、莊是丈夫諡號,姜是孃家的姓。③《碩人》:《

·衛 風》中讚美莊妻的詩。④陳:諸侯國名,嬀姓,在今河南開封以東,安 徽毫縣以北。⑤厲嬀(gui):衛莊公夫人。(6)娣:妹妹。戴嬀:隨歷 嬀出嫁的妹妹。(7)嬖(bi)人:低*而受寵的人。這裏指寵妾。(8) 石碏(que):衛國大夫。(9)納:人。邪:邪道。(10)泆(yi):放縱 (11)階:階梯。這裏的意思是引誘。(12)降:指地位下降。(13)憾:恨。 (14)眕(zhen):剋制。 (15)速禍:使災禍很快到來。(16)君人者:爲 人之君者。(17)無乃:恐怕,大概。(18)老:告老退休。(19)和其民: 使其民衆安定和睦。(20)定君;安定君位。石子:指石碏。(21)覲:諸 侯朝見天子。(22)朝陳:朝見陳桓公。使請:求陳鎮公向周王請求。 (23)如:往,去到。(24)褊(biao)小:狹小。(25)耄(mao):年老。 八、九十歲叫耄。(26)涖(li):前來。(27)右宰:官名。醜:人名。濮: 陳國地名。(28)宰:家臣。孺(niu)羊肩:人名。(29)與:參與,一起。

【譯文】

衛莊公娶了齊國太子得臣的妹妹爲妻,名叫莊姜。莊姜長得 很美,但沒有生孩子,衛國人給她作了一首詩叫《碩人》。後來衛 莊公又娶了一個陳國女子,名叫厲嬀。厲嬀生下孝伯,孝伯早死。 厲仍隨嫁的妹妹戴嬀生了衛桓公。莊姜把櫃公當作自己的兒子對待。

公子州籲是莊公寵妾的兒子,受到莊公寵愛,喜好武事,莊 公子加禁止。莊姜則討厭州籲。大夫石碏勸莊公說:“我聽說疼愛 孩子應當用正道去教導他,不能使他走上邪路。驕橫、奢侈、**、放縱是導致邪惡的原因。這四種惡習的產生,是給他的寵愛 和俸祿過了頭。如果想立州籲爲太子,就確定下來;如果定不下 來,就會釀成禍亂。受寵而不驕橫,驕橫而能安於下位,地位在 下而不怨恨,怨恨而能剋制的人,是很少的'。況且低*妨害高貴, 年輕欺凌年長,疏遠離間親近,新人離間舊人,弱小壓迫強大,**破壞道義,這是六件背離道理的事。國君仁義,臣下恭行,爲 父慈愛,爲子孝順,爲兄愛護,爲弟恭敬,這是六件順理的事。背 離順理的事而效法違理的事,這就是很快會招致禍害的原因。作 爲統治民衆的君主,應當盡力除掉禍害,而現在卻加速禍害的到 來,這大概是不行的吧?”衛莊公不聽勸告。石碏的兒子石厚與州 籲交往,石碏禁止,但禁止不住。到衛桓公當國君時,石碏就告 老退休了。

魯隱公四年的春天,衛國的州籲殺了衛桓公,自己當上了國君。

州籲無法安定衛國的民心,於是石厚便向石碏請教安定君位 的方法。石碏說“能朝見周天子,君位就能安定了。”石厚問; “怎麼才能朝見周天子呢?”石能答道“陳桓公現在正受周天子寵 信,陳國和衛國的關係又和睦,如果去朝見陳桓公,求他向周天 子請命,就一定能辦到。”石厚跟隨州籲去到陳國。石碏派人告訴 陳國說;“衛國地方狹小,我年紀老邁,沒有什麼作爲了。來的那 兩個人正是殺害我們國君的兇手,敢請趁機設法處置他們。”陳國 人將州籲和石厚抓住,併到衛國請人來處置。這年九月,衛國派 遣右宰醜前去,在濮地殺了州籲。石碏又派自己的家臣懦羊肩前 去,在陳國殺了石厚。

君子說;“石碏真是一位純粹正直的鉅子。他痛恨州籲,把石厚也一起殺了。‘大義滅親’,大概就是說的這種事情吧!”