當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 圯上敬履文言文和翻譯

圯上敬履文言文和翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 3.69W 次

導語:關於圯上敬履文言文和翻譯,瞭解有關《史記》的文學常識及司馬遷、張良的有關知識。理解重點實詞。把握文章主題,分析張良及老人的形象。下面由小編爲您整理出的相關內容,一起來看看吧。

圯上敬履文言文和翻譯

作品原文

良嘗閒從容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,顧謂良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲毆之,爲其老,強忍,下取履。父曰:“履我!”良業爲取履,因長跪履之。父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去裏所,復還,曰:“孺子可教矣。後五日平明,與我會此。”良因怪之,跪曰:“諾。“五日平明,良往。父已先在,怒曰:“與老人期,後,何也?”去,曰:“後五日早會。”五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:“後,何也?” 去,曰:“後五日復早來。”五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:“當如是。”出一編書,曰:“讀此則爲王者師矣。後十年興,十三年孺子見我濟北,谷城山下黃石即我矣。”遂去,無他言,不復見。旦日,視其書,乃《太公兵法》也。良因異之,常習誦讀之。

譯文

張良曾經有一次在下邳的橋上不慌不忙地步行,有一位穿着粗布衣裳的老人,來到張良所在的.地方,故意把鞋扔到橋下,回過頭對張良說:“小子,下去把鞋(給我)取上來!”張良非常吃驚,想要打他,因爲看他年紀大,竭力忍住氣,走下橋去把鞋取上來。老人說:“給我把鞋穿上!”張良(想)既然已經替他把鞋取上來,於是挺着身子久久跪着給他穿上鞋。老人伸出腳穿上鞋,大笑然後離開。張良非常吃驚,目送着他離去。老人走了將近一里路,又轉回來,(對張良)說:“(你這個)年輕人可以教化成才了。五天之後天亮時,在這裏跟我相會。”於是張良對老人感到很奇怪,下跪說:“好。”五天之後天亮時,張良到那裏去。老人已經先在那裏了,(他)非常生氣地說:“(你)跟老年人相約,(比老人還)慢來,怎麼能(這樣)呢?”又說:“五天之後早點來相會。”(說完就)離開了。五天之後雞叫的時候,張良就到那裏去。老人又已經先在那裏了,(他)又非常生氣地說:“(你又比老人)慢來,爲什麼(這樣)呢?” 接着又說:“五天之後再早點來相會。”(說完就)離開了。五天之後,張良不到半夜就到了那裏。過了一會,老人也到了,(他)很高興地說:“應該像這樣(纔對)。”(老人)拿出一冊書,說:“(你)讀了這個就可以成爲帝王的老師了。今後十年(你)將建立(一番事業),十三年後你將在濟北見到我,谷城山下的黃石就是我了。”(說完)就離開了,再沒有說別的話,也不再出現。天亮時(張良)看那捲書,原來是《太公兵法》。張良就對《太公兵法》感到很驚異,常常反覆地誦讀它。

註釋

(1)老父(fǔ):老年男子。

(2)衣(yì)褐:穿粗布短衣。衣,穿 。

(3)直:故意 ,特意。

(4)顧:回頭看。

(5)孺子:小孩子。年長者對年輕人不客氣的稱呼。

(6)毆:毆打,打。

(7)履:名詞動用,穿。

(8)業:既然,已經 。

(9)因:於是,就。

(10)長跪:直身而跪 。

(11)殊:非常,特別。

(12)目:目送。

(13)裏所:大約一里。所:用於數量詞後,表示大概的數目。

(14)平明:黎明。

(15)會:會面。

(16)怪:對···感到奇怪。

(17)期:約會 。

(18)去:離開。

(19)有頃:不久 。

(20)興:興起,指有作爲。

(21)谷城山:一名黃山,在今山東省平陰縣西南[2]

(22)異:對...感到奇異。

(23)業:已經