當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 子產卻楚逆女以兵的文言文翻譯

子產卻楚逆女以兵的文言文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.1W 次

導語:《子產卻楚逆女以兵》選自《左傳》,作者是左丘明。該書記載了楚國假借聯姻攻打鄭國的圖謀,而被鄭國子產瓦解的故事。下面是小編爲你整理的子產卻楚逆女以兵的文言文翻譯,希望對你有幫助!

子產卻楚逆女以兵的文言文翻譯

子產卻楚逆女以兵

先秦:左丘明

公子圍聘於鄭,且娶於公孫段氏。伍舉爲介。將入館,鄭人惡之。使行人子羽與之言,乃館於外。

既聘,將以衆逆。子產患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請墠聽命!”令尹使太宰伯州犁對曰:“君辱貺寡大夫圍,謂圍:‘將使豐氏撫有而室。’圍布几筵,告於莊、共之廟而來。若野賜之,是委君貺於草莽也!是寡大夫不得列於諸卿也!不寧唯是,又使圍蒙其先君,將不得爲寡君老,其蔑以復矣。唯大夫圖之!”子羽曰:“小國無罪,恃實其罪。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之。小國失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?”

伍舉知其有備也,請垂櫜而入。許之。

譯文

楚國的公子圍到鄭國聘問,同時要娶公孫段家的女兒。伍舉擔任副使。他們正準備住進城內賓館,鄭國人懷疑他們有詐,派行人子羽同他們說了,然後住在城外的館舍。

聘問結束之後,公子圍就準備帶領隊伍前去迎親。子產擔心這件事情,派子羽推辭,說:“因爲敝國地方狹小,容納不下隨從的人,請允許我們在城外修整祭祀的地面聽候命令。”公子圍派太宰伯州犁回答說:“辱蒙君王賞賜敝國大夫圍,告訴圍說‘將讓豐氏作你的妻室’。圍擺設了祭筵,在莊王、共王的宗廟視告後纔來。如果在野外賜給圍,這是將君王的賞賜拋在了草叢裏,這就使敝國大夫圍不能置身於卿大夫們的行列了。不僅是這樣,更使圍欺騙自己的先君,將不能再作敝國國君的'大臣,恐怕也無法向敝國國君覆命了。希望大夫考慮這件事。”子羽說:“小國沒有罪,依賴大國才真正是它的罪過。本來打算依賴大國安定自己,又恐怕他們包藏禍心來圖謀自己。敝國唯恐小國失去依賴,致使諸侯心懷戒備,使他們莫不怨恨大國,抗拒違背君王的命令,從而使大國的命令不能貫徹,無法施行。要不是這個原因,敝國是替貴國看守館舍的,豈敢愛惜豐氏的宗廟而不讓入內?”

伍舉知道鄭國有了防備後,就請求讓隊伍垂下箭囊入城。鄭國也同意了。