當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《垂老別》古詩 作者杜甫 古詩垂老別的原文詩意翻譯賞析

《垂老別》古詩 作者杜甫 古詩垂老別的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

四郊未寧靜,垂老不得安。子孫陣亡盡,焉用身獨完。
投杖出門去,同行爲辛酸。幸有牙齒存,所悲骨髓幹。
男兒既介冑,長揖別上官。老妻臥路啼,歲暮衣裳單。
孰知是死別,且復傷其寒。此去必不歸,還聞勸加餐。
土門壁甚堅,杏園度亦難。勢異鄴城下,縱死時猶寬。
人生有離合,豈擇衰老端。憶昔少壯日,遲迴竟長嘆。
萬國盡征戍,烽火被岡巒。積屍草木腥,流血川原丹。
何鄉爲樂土,安敢尚盤桓。棄絕蓬室居,塌然摧肺肝。

《垂老別》古詩 作者杜甫 古詩垂老別的原文詩意翻譯賞析
《垂老別》譯文及註釋

譯文
四野的戰爭還沒得到安平,我已經老了卻得不到安寧。
子孫們在戰場上盡都殉難,兵荒馬亂又何需老命苟全。
扔掉柺杖出門去拼搏一番,同行的人也爲我流淚辛酸。
慶幸牙齒完好胃口還不減,悲傷身骨瘦如柴枯槁不堪。
男兒既披戴盔甲從戎征戰,也只好長揖不拜辭別長官。
聽到老伴睡路上聲聲哀喚,嚴冬臘月仍然是褲薄衣單。
明知道死別最後一次見面,貧賤夫妻怎麼不憐她飢寒。
今朝離去永不能回返家園,猶聽她再三勸我努力加餐。
土門關深溝高壘防守堅嚴,杏園鎮天險足恃偷渡實難。
形勢變不比當年鄴城之戰,縱然是死去時間也有寬限。
人生世上都有個離合悲歡,哪管你飢寒交迫衰老病殘!
想以前少壯年華國泰民安,竟不免徘徊踟躕長吁短嘆。
普天下應徵入伍戒備森嚴,戰爭的烽火已瀰漫了崗巒。
屍骸積山一草一木變腥羶,流血漂杵河流平原都紅遍。
戰火遍地何處覓人間樂園,勤王殺敵又豈敢猶豫盤桓。
毅然地拋棄茅棚奔赴前線,天崩地裂真叫人摧斷肺肝!

註釋
⑴四郊:指京城四周之地。
⑵垂老:將老。
⑶焉用:何以。身獨完:獨自活下去,完即活。
⑷投杖:扔掉柺杖。
⑸骨髓幹:形容筋骨衰老。
⑹介冑:即甲冑。鎧甲和頭盔。
⑺長揖:不分尊卑的相見禮,拱手高舉,自上而下。上官:指地方官吏。
⑻歲暮:年底。
⑼孰知:深知。
⑽加餐:多進飲食。
⑾土門:在今河陽孟縣附近,是當時唐軍防守的重要據點。壁:壁壘。
⑿杏園:在今河南汲縣東南,爲當時唐軍防守的重要據點。
⒀勢異:形勢不同。
⒁豈擇:豈能選擇。端:端緒、思緒。
⒂遲迴:徘徊。竟:終。
⒃被岡巒:佈滿山岡。
⒄丹:紅
⒅盤桓:留戀不忍離去。
⒆蓬室:茅屋。
⒇塌然:形容肝腸寸斷的樣子。摧肺肝:形容極度悲痛。