《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》古詩和賞析
【詩句】秋色從西來,蒼然滿關中。
【出處】唐·岑參《與高適薛據同登慈恩寺浮圖》
【翻譯】蕭瑟的秋風從西吹來,蒼茫茫的秋色瀰漫了整個關中。
【全詩】
與高適薛據同登慈恩寺浮圖
[唐] 岑參
塔勢如涌出,孤高聳天宮。
登臨出世界,磴道盤虛空。
突兀壓神州,崢嶸如鬼工。
四角礙白日,七層摩蒼穹。
下窺指高鳥,俯聽聞驚風。
連山若波濤,奔湊似朝東。
青槐夾馳道,宮館何玲瓏。
秋色從西來,蒼然滿關中。
五陵北原上,萬古青濛濛。
淨理了可悟,勝因夙所宗。
誓將掛冠去,覺道資無窮。
【全詩賞析】
先看起句: “塔勢如涌出,孤高聳天宮。”此敘詩人身在塔底,猛見七層之塔直聳雲霄的瞬間印象,不僅發語突兀,而且著一“涌”字,頓有一種強烈的.“生成”感:那塔彷彿才從地下衝涌而起,就扶搖直上,剎那間便穿透雲空;其“孤高”自得之態,竟把縹緲森嚴的“天宮”,也逼得退避三舍。筆端帶有何等氣勢!至於杜甫,作詩既在其後,又有與岑參一比高下之心,開篇自亦吐語驚人、毫不相讓:“高標跨蒼穹,烈風無時休”——以“跨”字狀貌高塔橫出青穹的雄影,又烘托以烈烈不息的天半之“風”,氣勢雖不若岑參,境界則更見闊遠,可謂旗鼓相當。
接着四句敘登塔。由於詩人巧妙地把塔外世界作爲登高的參照物,那愈升愈高的景象,便帶有了奇幻飄渺的錯覺。隨着逐層的升登,詩人彷彿一步步踏“出”了人間的大千“世界”。仰看頭上的“蹬道”,因爲有塔外碧天白雲的襯托,便似乎不是架設在塔身之內,而是無所憑藉地盤升於“虛空”之上!到了樓近塔頂的高處,感覺就更奇幻了: 那崢嶸高峻的寶塔,彷彿不是從地上聳起,倒是靠了鬼斧神工之力,從懸浮的萬里雲空,突然壓向了神州大地——“蹬道盤虛空”、“突兀壓神州”兩句,正是從詩人登高俯、仰的錯覺中,表現慈恩寺塔的峻高,不僅富於動態感,而且造出了一個驚心動魄的奇境。比較起來,杜甫之敘登塔,就略顯遜色了: “自非曠士懷,登茲翻百憂。方知象教力,足可追冥搜。仰穿龍蛇窟,始出枝撐幽”——方始登高,便生“百憂”,自是憂國憂民的“詩聖”襟懷。但就對升登之境的描摹看,杜詩畢竟太跳脫了些,反不如岑作之奇妙真切。