當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 古詩遵大路原文與譯文及其賞析

古詩遵大路原文與譯文及其賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.58W 次

遵大路兮,摻執子之祛兮。無我惡兮,不寁故也!

古詩遵大路原文與譯文及其賞析

遵大路兮,摻執子之手兮。無我魗兮,不寁好也!

註釋

①遵:循,沿着。 ②摻(shan)執:拉着,牽着。祛(qu):袖口。 ③窒(jie):快,迅速。故:故人。 ④疇(chou):同醜,厭惡。 ⑤好:舊好。

譯文

沿着大路跟你走,

拉住你的衣袖口。

千萬不要厭棄我,

故舊不要馬上丟。

沿着大路跟你走,

緊緊拉住你的手。

千萬不要厭棄我,

舊好不要馬上丟。

賞析

這不是手拉手的兒歌,也很難說是棄婦歌,匆寧說是姑娘唱給戀人的情歌。它讓人想到寧願隨君走遍天涯海角的'堅貞和執着。

堅負的背後是信念在支撐着,並有獻身精神作鋪墊,因此是自覺的價值選擇,不是乞求,也不是盲目的衝動,更不是物物交換。

沒有信念作支撐的表白,是輕飄飄的,空洞洞的。