古詩《觀書有感》解釋
《觀書有感》是南宋大學問家朱熹的兩首七言絕句。兩首詩寫的是描繪其“觀書”的生動感受。其中第一首尤爲膾炙人口。下面小編給大家帶來古詩古詩《觀書有感》解釋,歡迎大家閱讀。
觀書有感二首·其一
宋代:朱熹
半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。
問渠那得清如許?爲有源頭活水來。
譯文
半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣打開,清澈明淨,天光、雲影在水面上閃耀浮動。
要問池塘裏的.水爲何這樣清澈呢?是因爲有永不枯竭的源頭源源不斷地爲它輸送活水。
註釋
方塘:又稱半畝塘,在福建尤溪城南鄭義齋館舍(後爲南溪書院)內。朱熹父親朱鬆與鄭交好,故嘗有《蝶戀花·醉宿鄭氏別墅》詞雲:“清曉方塘開一境。落絮如飛,肯向春風定。”
鑑:一說爲古代用來盛水或冰的青銅大盆。鏡子;也有學者認爲鏡子。指像鑑(鏡子)一樣可以照人。
“天光”句:是說天的光和雲的影子反映在塘水之中,不停地變動,猶如人在徘徊。
徘徊:來回移動。
爲:因爲。
渠:它,第三人稱代詞,這裏指方塘之水。
那得:怎麼會。
那:怎麼的意思。
清如許:這樣清澈。
如:如此,這樣。
清:清澈。
源頭活水:比喻知識是不斷更新和發展的,從而不斷積累,只有在人生的學習中不斷地學習、運用和探索,才能使自己永保先進和活力,就像水源頭一樣。
活水亭觀書有感二首·其二
宋代:朱熹
昨夜江邊春水生,艨艟鉅艦一毛輕。
向來枉費推移力,此日中流自在行。
譯文
昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘龐大的戰船就像一根羽毛一樣輕。
以往花費許多力量也不能推動它,今天在水中間卻能自在地移動。
註釋
1、渠:它,第三人稱代詞,這裏指方塘之水。
2、那得:怎麼會。
3、那:通“哪”,怎麼的意思。
4、清如許:這樣清澈。
5、如:如此,這樣。
6、清:清澈。
7、爲:因爲。
8、源頭活水:比喻知識是不斷更新和發展的,從而不斷積累,只有在人生的學習中不斷地學習、運用和探索,才能使自己永保先進和活力,就像水源頭一樣。
9、“艨艟”:古代攻擊性很強的戰艦名,這裏指大船。一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。
10、向來:原先,指春水上漲之前。推移力:指淺水時行船困難,需人推輓而行。
11、中流:河流的中心。