當前位置

首頁 > 勵志中心 > 標語口號 > 存歿口號二首其一的翻譯賞析大綱

存歿口號二首其一的翻譯賞析大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.63W 次

《存歿口號二首其一》作者爲唐朝文學家杜甫。其古詩全文如下:

存歿口號二首其一的翻譯賞析

席謙不見近彈棋,畢曜仍傳舊小詩。

玉局他年無限笑,白楊今日幾人悲。

【前言】

《存歿口號二首》是唐代詩人杜甫爲友人作的兩首七言絕句。該作品收入在全唐詩:卷231_64裏。這是兩首情至之詩。文中懷故交故友,友愛至情自肺腑中流出,樸實真摯。懷念故友,字字滴淚,寫情沉鬱頓挫,動人心絃,感人肺腑。

【註釋】

⑴存歿:生存和死亡,生死,生者和死者。口號:古詩標題用語。表示隨口吟成和“口占”相似。兩首詩各詠兩個人物,都是一生一死,故題爲“存歿口號”。

⑵席謙:原注:“道士席謙,吳人,善彈棋。”席謙當時還活着。席謙不見近:即不見近席謙。近,接近,親近。又,席謙不見近,即近不見席謙。近,近來。彈棋:亦作彈棊,彈碁。古代博戲之一。兩人對局,白黑棋各六枚,先列棋相當,更先彈之。其局以石爲之。至魏改用十六棋,唐又增爲二十四棋。後亦稱弈棋爲彈棋。

⑶畢曜:原注:“畢曜善爲小詩。”韓成武注:“畢曜,肅宗時人,工詩。乾元間爲監察御史,爾後以酷毒流貶黔中(今重慶市彭水),其歿當在此時。”舊:過去的,原來的。

⑷玉局:棋盤的美稱。這裏借指善彈棋的席謙。他年:往年,以前。無限:無數,謂數量極多。笑:一作“事”。

⑸白楊:指生長於墓地周圍的白楊樹。幾人:多少人。幾,數詞,用於詢問數量。悲:傷心,哀痛。

【翻譯】

近來都沒有見到善於彈棋的席謙,工詩的畢曜雖已離去,仍然傳誦他生前創作的詩歌。想起以前與席謙一起彈棋時的那些帶來無限快樂的事感到無比惆悵,而如今面對畢曜墓地上的白楊樹能有幾人悲傷呢。

【賞析】

第一首詩開頭兩句“席謙不見近彈棋,畢曜仍傳舊小詩”緊扣題目和詩的內容敘寫事實,介紹人物,交代情況,順承事件,思想感情發展順序,直接引起下文。善彈棋的席謙,詩人說“近不見。”“近”既可以指時間短,也可以指距離短。從交往來說兩人近來沒有接近。可見詩人心中卻十分想念他。畢曜工詩已歿。杜甫十分關注他生前的'詩的流傳,一直關念死去的詩人,可以說畢曜活在杜甫心中。

第三句“玉局他年無限事”,承前首句。詩人回憶往年與席謙彈棋,彼此交往的許多給人帶來歡樂和高興的事,其間充滿着真摯深厚的友誼,喚起幸福的美好回憶。這句進一步申述了首句詩人思念席謙,想見他的原因。

這首詩的結語“白楊今日幾人悲”承前第二句,用反問,即從問語中推出應當得到的答案,表面上是肯定“幾人悲”,實質上是否定。此句描寫了一片荒涼之境,沒有幾個人面對畢曜墳地上白楊悲傷,即無人悲傷,帶有詩人感嘆情味,悲嘆人們對畢曜的冷落,反襯出詩人對死者的無比懷念。反問還有促使人集中注意力,引起人的想像和激情的作用。此句還用了因物及人、憶物思人的寫法,寫得精煉形象而悲愴,感情深摯。詩人懷念之情暗寓景物中,含蘊無窮,耐人尋味,反比直抒更爲有力。

推薦閱讀

  • 1《竹枝詞二首·其一》古詩 作者劉禹錫 古詩竹枝詞二首·其一的原文詩意翻譯賞析
  • 2《峽口二首》古詩 作者杜甫 古詩峽口二首的原文詩意翻譯賞析
  • 3《塞下曲二首·其二》古詩 作者王涯 古詩塞下曲二首·其二的原文詩意翻譯賞析
  • 4《長干曲四首·其一其二》古詩賞析
  • 5《初下浙江舟中口號》翻譯和賞析大綱
  • 6雜詩二首古詩翻譯及賞析
  • 7涼州詞其一翻譯和賞析
  • 8口技全文翻譯
  • 9《憫農二首·其二》原文、翻譯、賞析
  • 10《大子夜歌二首·其二》古詩 作者陸龜蒙 古詩大子夜歌二首·其二的原文詩意翻譯賞析
  • 11《詠懷八十二首·其一》古詩 作者阮籍 古詩詠懷八十二首·其一的原文詩意翻譯賞析
  • 12《飛龍引二首·其二》古詩 作者李白 古詩飛龍引二首·其二的原文詩意翻譯賞析
  • 13《感遇十二首·其一》古詩 作者張九齡 古詩感遇十二首·其一的原文詩意翻譯賞析
  • 14《夢李白二首·其二》古詩 作者杜甫 古詩夢李白二首·其二的原文詩意翻譯賞析
  • 15《金陵驛二首·其一》古詩 作者文天祥 古詩金陵驛二首·其一的原文詩意翻譯賞析
  • 16第一次當翻譯
  • 17李白《口號贈徵君鴻》原文翻譯和賞析
  • 18《中秋月二首·其二》古詩 作者李嶠 古詩中秋月二首·其二的原文詩意翻譯賞析
  • 19《春晚二首》(其一)賞析
  • 20《詠史二首·其二》古詩 作者李商隱 古詩詠史二首·其二的原文詩意翻譯賞析