當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 涼州詞其一翻譯和賞析

涼州詞其一翻譯和賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

原文:

涼州詞其一翻譯和賞析

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。

註釋:

①涼州詞:唐樂府名,屬《近代曲辭》,又作涼州曲,即涼州地區流行歌曲的歌詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲辭》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。

②夜光杯:據《海內十洲記》記載,夜光杯爲周穆王時西胡所獻之寶。相傳用白玉精製成,因“光明夜照”得名。這裏用作酒杯的美稱。夜光杯:用白玉製成的酒杯,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區的特產。這裏指精美的酒杯。

③欲:將要。

④琵琶:彈撥樂器,這裏指作戰時用來發出號角的聲音時用的。

⑤催:催飲。即楊炯《送臨津房少府》詩"弦奏促飛觴"之意。

⑥沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰場。

⑦君:你。

譯文:

新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。

即使醉倒沙場,請諸君不要見笑;自古男兒出征,有幾人活着歸回?

創作背景:

《涼州詞》創作於開元年間,唐隴右經略使郭知運在開元年間,把涼州曲譜進獻給玄宗後,迅即流行。按涼州(今甘肅省河西、隴右一帶)地方樂調歌唱。《新唐書·樂志》說:“天寶間樂調,皆以邊地爲名,若涼州、伊州、甘州之類。”這首詩地方色彩極濃。從標題看,涼州屬西北邊地;從內容看,葡萄酒是當時西域特產,夜光杯是西域所進,琵琶更是西域所產。這些無一不與西北邊塞風情相關。

賞析:

詩是詠邊寒情景之名曲。全詩寫艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了徵人們開懷痛飲、盡情酣醉的場面。首句用語絢麗優美,音調清越悅耳,顯出盛宴的豪華氣派;一句用“欲飲”兩字,進一層極寫熱烈場面,酒宴外加音樂,着意渲染氣氛。三、四句極寫徵人互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達。這兩句,蘅塘退士評曰:“作曠達語,倍覺悲痛。”歷來評註家也都以爲悲涼感傷,厭惡征戰。清代施補華的《峴傭說詩》評說:“作悲傷語讀便淺,作諧謔語讀便妙。在學人領悟。”從內容看,無厭惡戎馬生涯之語,無哀嘆生命不保之意,無非難征戰痛苦之情,謂是悲涼感傷,似乎勉強。施補華的`話有其深度。千古名絕,衆論殊多,見仁見智,學人自悟。

這首詩通過描寫大軍飲酒出征的場景,反映出戰士樂觀豪邁、視死如歸的英雄氣概。

前兩句“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。”主要是言事。葡萄酒,夜光杯,琵琶聲,都有着濃郁的邊塞色彩和鮮明的軍旅生活特徵,詩人藉以渲染出塞外軍營的特有的情調,一開始就把讀者引人了塞外古戰場緊張而熱烈的氣氛中。[5] “葡萄美酒夜光杯”,爲全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。寫將軍戰罷歸營,設酒慶功。“欲飲”二字,渲染出這美酒佳餚盛宴的不凡的誘人魅力,表現出將士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促將士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,採取上二下五的句法,更增強了它的感染力。“馬上”二字,往往又使人聯想到“出發”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是着意渲染一種歡快宴飲的場面。

後兩句“醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?”轉入言情。這兩句詩不是對生命不保的哀鳴悲嘆,而是報國輕生的錚錚豪言;它所傳達出的不是淒涼黯淡的無奈,而是忠勇報國、置生死於度外的氣概,抒發了將士們獻身沙場的豪情。

“醉臥沙場君莫笑”,徵人互相斟酌勸飲,盡情盡致,但千萬莫笑戰士醉臥沙場,在未戰死以前要盡情痛飲,一醉方休。“醉臥沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有着視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一致的。也是一種把生死置之度外的豪邁壯烈的體現。“古來征戰幾人回?”自古以來,遠赴邊庭征戰的能有幾人生還?這個詰問句,不是着意渲染戰爭的殘酷可怕,而是說,將士們把爲國戰死沙場與痛飲醉臥沙場等同看待。“古來”句雖然用了誇張手法寫出邊睡戰爭的激烈殘酷,但詩的基調仍然是雄壯高昂的。

這首詩雖然反映了戰爭的殘酷,但是並不傷感。相反,全詩充滿了樂觀豪邁的情調。醇濃的“葡萄美酒”,精緻的“夜光杯”,悅耳的“馬上琵琶聲”,“醉臥沙場”的酣態,“君莫笑”的戲謔,這些優美的詞句沖淡了殘酷的戰爭陰雲,奠定了這首詩健康、樂觀、悲壯的基調,表現了昂揚向上的精神,加之它的語言明快流暢,鏗鏘激越,無論在思想上和藝術上都不失爲唐代邊塞詩中的壓卷之作。