當前位置

首頁 > 教案中心 > 五年級教案 > 《漁歌子》課文翻譯及註釋(人教版五年級下冊《詞兩首》)

《漁歌子》課文翻譯及註釋(人教版五年級下冊《詞兩首》)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.03W 次

  漁歌子(張志和)

《漁歌子》課文翻譯及註釋(人教版五年級下冊《詞兩首》)

西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。

青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。

  譯文

西塞山前白鷺在自由地翱翔,江水中,肥美的鱖魚歡快地遊着,漂浮在水中的桃花是那樣的鮮豔而飽滿。江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着綠色的蓑衣,冒着斜風細雨,悠然自得地垂釣,他被美麗的春景迷住了,連下了雨都不回家。

  註釋

①漁歌子:詞牌名。此調原爲唐教坊名曲。分單調、雙調二體。單調二十七字,平韻,以張氏此調最爲著名。雙調,五十字,仄韻。《漁歌子》又名《漁父》或《漁父樂》,大概是民間的漁歌。據《詞林紀事》轉引的記載說,張志和曾謁見湖州刺史顏真卿,因爲船破舊了,請顏真卿幫助更換,並作《漁歌子》。詞牌《漁歌子》即始於張志和寫的《漁歌子》而得名。“子”即是“曲子”的簡稱。

②西塞山:浙江湖州。

③白鷺:一種白色的水鳥。

④桃花流水:桃花盛開的季節正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。

⑤鱖(guì)魚:淡水魚,江南又稱桂魚,肉質鮮美。

⑥箬(ruò)笠:竹葉或竹蔑做的斗笠。

⑦蓑(suō)衣:用草或棕編製成的雨衣

⑧不須:不一定要。