當前位置

首頁 > 經典小故事 > 安徒生童話 > 依卜和小克麗斯玎大綱

依卜和小克麗斯玎大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.03W 次

離古德諾河①不遠,在西爾克堡森林裏面,有一個土丘從地面上凸出來了,像一個球。人們管它叫“背脊”。在這高地下面朝西一點有一間小小的農舍,它的周圍全是貧瘠的土地;在那稀疏的燕麥和小麥中間,隱隱地現出了沙子。

依卜和小克麗斯玎

①古德諾(Gudena)河是丹麥最長的一條河,全長300多裏。

現在許多年已經過去了。住在這兒的人耕種着他們的一點兒田地,還養了三頭羊、一頭豬和兩頭公牛。簡單地說,只要他們滿足於自己所有的東西,他們的食物可以說夠吃了。的確,他們還可以節省點錢買兩匹馬;可是,像附近一帶別的農人一樣,他們說,“馬兒把自己吃光了”——它們能生產多少,就吃掉多少。

耶布·演斯在夏天耕他的那點地。在冬天他就成了一個能幹的做木鞋的人。他還有一個助手——一個年輕人,這人知道怎樣把木鞋做得結實、輕巧和漂亮。他們雕出木鞋和杓子,而這些東西都能賺錢。所以人們不能把耶布·演斯這一家人叫做窮人。

小小的依卜是一個七歲的男孩子,是這家的獨生子。他常常坐在旁邊,看別人削着木頭,也削着自己的木頭。不過有一天他刻好了兩塊木頭,刻得像一雙小木鞋的樣子。他說要把它們送給小克麗斯玎。她是一個船伕的小女兒,長得很秀氣和嬌嫩,像一位紳士的孩子。如果她的衣服配得上她的樣子,那麼誰也不會以爲她就是塞歇得荒地上茅屋裏的一個孩子。她的父親住在那兒。他的妻子已經死了。他生活的來源是靠用他的大船裝運柴火,從森林裏運到西爾克堡的鱔魚堰,有時也從這兒運到較遠的蘭得爾斯。沒有什麼人來照料比依卜只小一歲的克麗斯玎,因此這孩子就老是跟他一起在船裏,在荒地上,或在伏牛花灌木叢裏玩耍。當他要到像蘭得爾斯那麼遠的地方去的時候,小小的克麗斯玎就到耶布·演斯家裏去。

依卜和克麗斯玎在一起玩,一起吃飯,非常要好。他們一起掘土和挖土,他們爬着,走着。有一天他們居然大膽地跑到“背脊”上,走進一個樹林裏去了。他們甚至還找到了幾個沙錐鳥蛋——這真是一樁了不起的事情。

依卜從來沒有到塞歇得去過;他也從來沒有乘過船在古德諾沿岸的小湖上航行。現在他要做這事情了:克麗斯玎的父親請他去,並且還要帶他一起到家裏去過夜。

第二天大清早,這兩個孩子高高地坐在船上的一堆木柴上,吃着麪包和山莓。船伕和他的助手撐着船。船是順着水在河上航行,穿過這些平時好像是被樹木和蘆葦封鎖住了的湖泊,而且行走得很快。即使有許多老樹在水面上垂得很低,他們仍然可以找到空處滑過去。許多老棟樹垂下光赤的枝丫,好像捲起了袖子,要把節節疤疤的光手臂露出來似的。許多老赤楊樹被水流衝擊着;樹根緊緊抓住河底不放,看起來就像長滿了樹木的小島。睡蓮在河中搖動着。這真是一趟可愛的旅行!最後他們來到了鱔角堰。水在這兒從水閘裏衝出去。

這纔是一件值得依卜和克麗斯玎看的東西哩!

在那個時候,這兒沒有什麼工廠,也沒有什麼城鎮。這兒只有一個老農莊,裏面養的家畜也不多,水衝出閘口的聲音和野鴨的叫聲,算是唯一有生物存在的標記。木柴卸下來以後,克麗斯玎的父親就買了滿滿一籃鱔魚和一隻殺好了的小豬。他把這些東西都裝在一個籃子裏,放到船尾上,然後就逆流而上,往回走,但是他們卻遇到了順風。當船帆一張起來的時候,這船就好像有兩匹馬在拉着似的。

他們來到一個樹林邊,離那個助手住的地方只有一小段路。助手領着克麗斯玎的父親走到岸上去。同時叫孩子們不要鬧,當心出亂子。不過這兩個孩子聽話並沒有多久。他們想看看籃子裏裝着的鱔魚和那隻小豬。他們把那隻小豬拖出來,抱在懷裏。當他們兩個人搶着要抱它的時候,卻失手掉進水裏去了。於是這隻小豬就順流而下——這纔可怕啊。

依卜跳到岸上去。在岸上跑了一段路;小克麗斯玎在後面跟着他跑。“帶着我一道呀!”她喊着。不一會兒,他們就跑進一個樹林裏去了。他們再也看不到船,也看不到河。他們更向前跑了一段路。克麗斯玎跌到地上,開始哭起來。依卜把她扶起來。

“跟着我來吧!”他說。“屋子就在那兒。”但是屋子並不在那兒。他們無目的地走着。在枯葉上走,在落下的乾枯的枝子上走——這些枝子在他們的小腳下發出碎裂的聲音。這時他們聽到了一個尖銳的叫聲,他們站着靜聽,立刻就聽到一隻蒼蠅的尖叫聲。這是一種難聽的聲音,使他們非常害怕。不過在這濃密的樹林中,他們看到面前長滿了非常可愛的越橘,數量真是不少。這實在太吸引人了,他們不得不停下來,於是就停下來,吃了許多,把嘴脣和臉都染青了。這時他們又聽到一個尖叫聲。

“那隻豬丟了,我們要捱打的!”克麗斯玎說。

“我們回到家裏去吧!”依卜說。“家就在這樹林裏呀。”

於是他們便向前走。他們來到了一條大路上,但是這條路並不通到家。夜幕也降下來了。他們害怕起來。有角的貓頭鷹的怪叫聲和其他鳥兒的聲音,把周圍一片奇怪的靜寂打破了。最後他們兩人在一個灌木林邊停下來。克麗斯玎哭起來,依卜也哭起來。他們哭了一陣以後,就在幹葉子上倒下來,熟睡了。

當這兩個小孩子醒來的時候,太陽已經爬得很高了。他們感到很冷。不過在旁邊一個小山上的樹林裏,已經有太陽光射進來。他們可以到那兒去暖和一下。依卜還以爲從那兒他們就可以看到他爸爸的屋子。然而事實上他們卻是離得非常遠,相隔整個樹林。

他們向小山頂上爬去。他們站在一個斜坡上,旁邊有一個清亮的、透明的湖。魚兒在成羣地遊,太陽光把它們照得發亮。他們從來沒有看到過這樣的景象。在他們的近旁有一個大灌木林,上面結滿了榛子,甚至還有七紮成串的榛子。他們把榛子摘下來敲碎,挖出裏面細嫩的、剛剛長成形的核仁。

不過另外還有一件驚人可怕的事情發生了。

從這叢林裏面,走出了一個高大的老女人;她的面孔是棕色的;頭髮烏黑,並且發着光;白眼珠閃亮着,像非洲摩爾人的白眼珠一樣。她揹着一捆東西,手上拿着一根有許多疙瘩的棍子。她是一個吉卜賽人。這兩個孩子不能馬上聽懂她講的話。她從衣袋裏取出三顆榛子,告訴他們說,這些榛子裏藏着最美麗又最可愛的東西,因爲它們是希望之果。

依卜望着她。她是非常和善的。所以他就鼓起勇氣,問她能不能把這些果子給他。這女人給了他,然後又從樹上摘了一些,裝了滿滿的一袋。

依卜和克麗斯玎睜着大眼睛,望着這希望之果。

“這果子裏有一輛馬拉的車子沒有?”依卜問。

“有,有一輛金馬拉的金車子。”女人回答說。

“那麼就請把這果子給我吧!”小克麗斯玎說。

依卜把果子給她,女人就替她把果子包在圍巾裏面。

“果子裏面有一塊像克麗斯玎那樣的美麗的小圍巾嗎?”依卜問。

“那裏面有10塊圍巾,”女人回答說。“還有美麗的衣服、襪子和帽子。”

“那麼這隻果子我也要。”小克麗斯玎說。

於是依卜把第二個果子也給了她。第三個是一個小小的黑東西。

“你把這個自己留下吧!”克麗斯玎說。“它也是很可愛的。”

“它裏面有什麼東西呢?”依卜問。

“你所喜歡的最好的東西。”吉卜賽女人說。