當前位置

首頁 > 作文中心 > 散文 > 去穆爾曼斯克散文隨筆

去穆爾曼斯克散文隨筆

推薦人: 來源: 閱讀: 2.23W 次

我無法解釋去穆爾曼斯克的動機,只覺得有一種神祕的嚮往,差不多是一種朝聖的心理,非去不可。在同行人一個個打退堂鼓之後,我毅然決然地坐上了北去的列車,向着陌生的北極世界馳去。

去穆爾曼斯克散文隨筆

近一年的莫斯科生活,使我養成了警覺的習慣,一踏上火車,我立即審視了一下週圍的情況,整個車廂除了我之外,竟再也沒有一個外國人,頓時覺得不安起來,甚至有幾分後悔,不該意氣用事,一人外出旅行。畢竟安全第一啊!

但是,這種不安很快就被打消了。和我住在同一包廂的是一對父子,不一會兒我們就混熟了。父親名叫瓦洛佳,在北方艦隊服役。兒子高中剛畢業,因成績優異被鮑曼大學錄取,父親這次來莫斯科就是陪兒子考試的。我一邊分享着他們的喜悅,一邊向他們打聽穆爾曼斯克的情況。一路上,他們熱情地向我介紹一個個陌生的城鎮,36小時的火車旅行,即在這種親切的交談中度過了大部分時光,愉快而充實,增長了不少見識。

至於沿途的風景,我只想簡單的介紹幾句:高高的藍天、潔白的雲彩、燦爛的陽光、無邊無際的森林、遼闊的草原、盛開的鮮花和清潔的空氣。這是一個聖潔的世界,一個沒有污染的世界。我坐在車廂裏,一邊享受着視覺的愉悅,一邊發出由衷的讚歎:俄羅斯的大自然真的太美了!

當火車駛過赫賓山脈,眼前出現的是另一種自然景觀。只見右邊的山上覆蓋着皚皚白雪,在太陽的照耀下閃閃發亮;左邊是一望無際的平湖。山,看上去似乎並不高。湖,就在腳下。當時,我多麼想讓火車停下來,爬上山去,捧一把夏天的積雪擦擦臉;下到湖裏,洗一個痛快的涼水澡。但火車沒有理解我的心思,繼續向前,帶着我駛進了科拉河谷,來到夢中縈繞的城市———穆爾曼斯克。

穆爾曼斯克坐落在北極圈內,極晝與極夜是它的兩大自然奇景。每年夏天,許多遊客都雲集俄羅斯的穆爾曼斯克,觀賞那裏的白夜,對這種“天不黑”的自然景象有一種莫名的嚮往。極晝,俄語是:“полярныйень”,譯得明白一些,意思是“極地的白天”。極夜,俄語是“полярнаяночь”即極地之夜的意思。白天與夜晚是兩個相對立且互爲條件的概念。沒有白天也就談不上夜晚。反過來說,沒有夜晚,也就無所謂白天。在我們中國,白天與夜晚這兩個自然時間的區分,在人們的概念中是非常清晰明瞭的。人們沒有見過全天24小時的白天或24小時的黑夜。但當你來到穆爾曼斯克之後,你就會改變腦海中過去對白天和夜晚的概念,這裏就有全天24小時白天或全天24小時黑夜的季節,即極晝與極夜的自然奇景。每年的極晝時間從5月22日開始到7月22日結束,達兩個月之久;極夜時間開始於12月2號,結束於1月11號,約40天。極夜與極晝,這是一種什麼景觀呢?

我於7月1日上午到達穆爾曼斯克,住進市中心的'“北極”賓館,房間的視野南朝市中心廣場,西對科拉河灣,景色優美。安頓好之後,我開始參觀市裏的風景點,同時非常留心地觀察太陽的位置變化。因爲在此之前,人們告訴我說,極晝,不僅是天不黑,而且太陽不落。聽後我有點不相信,難道太陽真的不落嗎?我要親眼證實一下。下午4點,太陽已移到了西邊,掛在半空中,不很高,照射的人影與人的身高差不多相等;晚上8點,太陽稍稍向西北方向平移了一些,肉眼觀察,並沒有發現有所下降;午夜12點,我已回到了賓館,從樓道窗子裏看到,太陽差不多移到了北邊,大約有一丈多高。夜裏約一點,我在和樓層服務員聊天,看看窗外,太陽仍高高地掛在西北邊的山崗上,非常的明亮,依然放射着刺眼的光芒。

我回到房間,迷迷糊糊地睡了約兩個小時,4點醒來,見天大亮着,我下牀打開房門,只見走廊裏依然灑滿陽光,我走到窗前,看到太陽就像一個金色的大圓石立在山崗上,一動不動,非常的美。我無心再觀察下去,又回到房間,躺在牀上,但卻睡不着,我在想,這裏是莫斯科時間夜裏4點,但在遠東地區海參崴已是上午9點,太陽肯定是老高的了,如果這時我們所看到的太陽是同一個的話,那麼從某種意義上說,俄羅斯是一個真正的“太陽永不落”的國度。