當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 蘇軾四菩薩閣記閱讀訓練及譯文

蘇軾四菩薩閣記閱讀訓練及譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

始吾先君於物無所好,燕居①如齋,言笑有時。顧嘗嗜畫,弟子門人,無以悅之,則爭致其所嗜,庶幾一解其顏。故雖爲布衣,而致畫與公卿等。

蘇軾四菩薩閣記閱讀訓練及譯文

長安有故藏經龕,唐明皇帝所建,其門四達②,八版皆吳道子畫,陽爲菩薩,陰③爲天王,凡十有六軀,廣明之亂,爲賊所焚。有僧忘其名,於兵火中拔其四版以逃,既重不可負,又迫於賊,恐不能全,遂竅其兩版以受荷,西奔於岐,而寄死於烏牙之僧舍,版留於是百八十年矣。客有以錢十萬得之,以示軾者,軾歸其直,而取之,以獻諸先君。先君之所嗜,百有餘品,一旦以是四版爲甲。

治平四年,先君沒於京師。軾自汴入淮,溯於江,載是四版以歸。既免喪,所嘗與往來浮屠人惟簡,誦其師之言,教軾爲先君舍施必所甚愛,與所不忍舍者。軾用其說,思先君之所甚愛,軾之所不忍舍者,莫若是版,故遂以與之。且告之曰:“此明皇帝之所不能守,而焚於賊者也,而況於餘乎!餘視天下之蓄此者多矣,有能及三世者乎?其始求之若不及,既得,唯恐失之,而其子孫不以易衣食者,鮮矣。餘帷自度不能長守此也,是以與子。子將何以守之?”簡曰:“吾以身守之。吾眼可霍,吾足可斫,吾畫,不可奪。若是,足以守之歟?”軾曰:“未也。足以終子之世而已。”簡曰:“吾又盟於佛,而以鬼守之.凡取是者,與凡以是予人者,其罪如律④ 。若是,足以守之歟?”軾曰:“未也。世有無佛而蔑鬼者。”“然則何以守之?”曰:“軾之以是予子者,凡以爲先君舍也。天下豈有無父之人歟,其誰忍取之。若其聞是而不不悛⑤,不帷一觀而已,將必取之然後爲快,則其人之賢愚,與廣明之焚此者一也。全其子孫難矣,而況能久有此乎!且夫不可取者存乎子,取不取者存乎人。子勉之矣,爲子之不可取者而已,又何知焉。”

既以予簡,簡以錢百萬度爲大閣以藏之,且畫先君像其上。軾助錢二十之一,期以明年冬閣成。照寧元年十月二十六日記。(摘編自《蘇軾集·三十五》)

【注】①燕居:閒居。②四達:四個地方可通行,這裏指有四個門。③陰:指門的反面。陽指門板的正面。④如律:按法規神律。⑤悛:改悔。

2 .對下列句子中畫線詞的解釋,不正確的一項是(3 分)

A.而致畫與公卿等等:相同。

B.客有以錢十萬得之,以示軾者示:顯示。

C.而其子孫不以易衣食者 易:交換

D.子勉之矣 勉:努力。

3.下列各組句子中,全部屬於蘇軾把畫交惟簡收藏的直接原因的一組是(3分)

①八版皆吳道子畫

②先君之所嗜,百有餘品,一旦以是四版爲甲

③思先君之所甚愛,軾之所不忍舍者,莫若是版

④此明皇帝之所不能守,而焚於賊者也,而況於餘乎

⑤餘惟自度不能長守此也

⑥軾之以是予子者,凡以爲先君舍也

A.①②⑤B.①④⑥ C.②③④ D.③④⑤

4.下列對原文內容的概括與分析,不正確的一項是(3分)

A.唐明皇所建的藏經龕有四個門,每扇門板正反兩面各畫一幅神佛畫像,共有十六尊。

B.神佛畫像出自吳道子之手,又歷經戰火和輾轉流離,是衆多藏品中蘇父最爲喜歡的。

C.惟簡以其師父教導的名義,索要蘇軾亡父心愛之物,並於第二年建了一座閣子來保存。

D.文章敘議結合,寫收藏珍貴文物之不易,守成更爲艱難,表達了對長久保存它的擔心。

5.請把文中的句子翻譯成現代漢語。(6分)

(1)弟子門人,無以悅之,則爭致其所嗜,庶幾一解其顏。(3分)

(2)簡以錢百萬爲大閣以藏之,且畫先君象其上。(3 分)

  參考答案

2.B

3.D

4.C

5.(1)學生們沒有辦法使他高興,就搶着弄到他喜歡的畫,希望他能露出點笑容。

(2)惟簡用百萬的錢建造一個大閣子來藏畫,並且(在)閣上畫上我父親的像。

【解析】

2.

試題分析:示:給……看。此題考查文言實詞的含義,注意結合語境理解,聯繫上下文內容。

考點:理解常見文言實詞在文中的含義和用法。能力層級爲理解B。

3.

考點:篩選文中的信息。能力層級爲C。

4.

試題分析:“並於第二年建了一座閣子來保存”曲解文意。

考點:歸納內容要點,概括中心意思。能力層級爲分析綜合C。

5.

試題分析:翻譯語句要準確翻譯關鍵詞語,如(1)句中,關鍵詞“悅”譯爲“使……高興”、“庶幾”譯爲“些許”。(2)句中關鍵詞“爲”譯爲“建造” 、補出省略的介詞“於”,“於其上”。翻譯時,直譯爲主意譯爲輔。

【參考譯文】

當初,我父親對事物沒有什麼偏好,閒居在書房時,連說笑也不多。只是他曾經很喜歡畫,學生們沒有辦法使他高興,就搶着弄到他喜歡的畫,希望他能露出點笑容。所以(父親)雖是百姓,但得到的好畫卻能和公卿相比。

長安有個舊的藏經書的閣子,是唐明皇帝時期建造的,閣門有四個,八面都是吳道子的畫,正面畫菩薩,背面畫天王,神佛像總共有十六尊。廣明年間,(黃巢、王仙芝)作亂,(閣)被賊寇放火焚燒。有個不知名的和尚,在兵火中抽起四幅畫逃跑,既因沉重而不好背,又因被叛軍追得緊,怕不能保全畫,就把兩版貫穿起來背在身上,向西跑到岐山,(後來和尚)死在他所依附的烏牙僧舍中,這四幅畫存在那裏已經一百八十年了。有朋友用十萬的錢買到了它們,拿來給我看,我歸還他的價錢,買了它們,把(它們)送給了父親。父親喜歡的.畫,有一百多幅,一時得到這四幅畫,就認爲它們是最好的。

治平四年,父親在京城去世。我從汴梁到淮河,沿長扛逆流而上,帶着這四幅畫回鄉。守孝結束後,曾經跟我有交往的和尚惟簡,述說他師父的教導,教我替父親捐獻他特別喜歡而我又不忍心割捨的東西。我接受了他的意見,心想父親非常喜歡而我又不忍心割捨的東西,沒有比得上這四版畫的了,所以就把畫給了他。並告訴他說:“這是像唐明皇帝那樣的人都不能保住而被賊寇燒過的畫,何況對我這樣的人呢!我看天下收藏這類文物的人很多,但有能保存到三代的嗎?那些當初渴求畫時生怕不能得到,而得到後,又生怕失去,但他們子孫不用它來換取衣食的,是很少的。我只是考慮我不能長期保存這些畫,因此就給了你。你準備用什麼辦法保護它們呢?”惟簡說:“我用我的生命來保護它們。我的眼睛可以失明,我腳可以被砍斷,而我的畫不可以被搶走,像這樣,就足夠保護它們了吧?”我說:“不可以.這只是夠你這輩子保護它們罷了。”帷簡說:“我又向佛盟誓,而且依靠鬼神來保護它。凡是拿走畫的,和凡是把這畫給別人的,他的罪過都得依佛法按神律處置。像這樣:就足夠保護它們了吧?”我說:“還不可以,世上有不相信佛又蔑視鬼神的人。”(惟簡)說:“如果這樣,那麼又憑什麼來保護它們呢?”(我)說:“我把這些畫給你,主要是將它們作爲先父的捐物。天下哪有沒父親的人呢?難道有誰忍心拿走別人父親的捐物呢?如果他聽說了這種情況仍不罷手,不只是看一下就行,而要一定拿走它然後才感到愉快,那麼,這個人人品的好壞,與廣明之亂時燒畫的賊寇是一樣的。這些畫要保全到子輩孫輩都很難,更何況要長期擁有它們呢!況且不可以取走這些畫(的念頭)在於你,取不取走(的結果)在於別人。你努力吧,你只要守住不可以取走這些畫(的念頭)就行了,後來的事又怎麼知道呢?”我把畫給惟簡後,帷簡用百萬的錢建造一個大閣子來藏畫,並且(在)閣上畫上我父親的像。我捐了其中二十分之一的錢,希望在第二年冬天閣子能夠建成。熙寧元年十月二十六日記。