當前位置

首頁 > 語文基礎 > 課文 > 《北史卷四十列傳第二十八》閱讀題及原文翻譯

《北史卷四十列傳第二十八》閱讀題及原文翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

韓麒麟,昌黎棘城人。自雲漢大司馬增之後也。父瑚,秀容、平原二郡太守。麒麟幼而好學,美姿容,善騎射。景穆監國,爲東曹主書。文成即位,賜爵漁陽男。後參徵南慕容白曜軍事。進攻升城,師人多傷。及城潰,白曜將坑之。麒麟諫曰:“今方圖進趣,宜示寬厚,勍敵在前,而便坑其衆,恐三齊未易圖也。”白曜從之,皆令復業,齊人大悅。後白曜表麒麟與房法壽爲冀州刺史。

《北史卷四十列傳第二十八》閱讀題及原文翻譯

孝文時,拜齊州刺史,假魏昌侯。在官寡於刑罰,從事劉普慶說麒麟曰:“明公仗節方夏,無所斬戮,何以展示他威風?”麒麟曰:“人不犯法,何所戮乎?若必須斬斷以立威名,當以卿應之。”普慶慚懼而退。麒麟以親附之人,未階臺官,士人沈抑,乃表請守宰有闕,宜推用豪望,增置吏員,廣延賢哲,則華族蒙榮,良才獲敘,懷德安土,庶或在茲。朝議從之。

太和十一年,京都大飢,麒麟表陳時務曰:

伏惟陛下天縱欽明,道高三五,上垂覆載之澤,下有凍餒之人,皆由有司不爲其制,長吏不恤其本。自承平日久,豐穰積年,競相矜誇,浸成侈俗。故令耕者日少,田者日荒。谷帛罄於府庫,寶貨盈於市裏,衣食匱於室,麗服溢於路。飢寒之本,實在於斯。愚謂凡珍玩之物,皆宜禁斷。吉凶之禮備爲格式令貴賤有別人歸樸素制天下男女計口受田宰司四時巡行臺使歲一案檢勤相勸課嚴加賞罰。數年之中,必有盈贍,雖遇兇災,免於流亡矣。

卒官,遺敕其子,殯以素棺,事從儉約。

麒麟立性恭慎,恆置律令於坐傍。臨終之日,唯有俸絹數十疋,其清貧如此。贈散騎常侍、燕郡公,諡曰康。

(節選自《北史·卷四十·列傳第二十八》有刪改)

4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)( )

A.吉凶之禮/備爲格式/令貴賤有別/人歸樸素/制天下男女/計口受田/宰司四時巡行臺使/歲一案檢/勤相勸課/嚴加賞罰

B.吉凶之禮/備爲格式/令貴賤有別/人歸樸素制/天下男女/計口受田/宰司四時巡行/臺使歲一案檢/勤相勸課/嚴加賞罰

C.吉凶之禮/備爲格式令/貴賤有別/人歸樸素/制天下男女/計口受田/宰司四時巡行/臺使歲一案檢/勤相勸課/嚴加賞罰

D.吉凶之禮/備爲格式/令貴賤有別/人歸樸素/制天下男女/計口受田/宰司四時巡行/臺使歲一案檢/勤相勸課/嚴加賞罰

5.下列對文中加點詞語的相關內容的解說,不正確的一項是(3分)( )

A.“男”是爵位,舊說周代有公、侯、伯、子、男五等爵位。爵位是皇帝對貴戚功臣的一種封賜。

B.“拜”爲“加授官職”之意,表示這種意思的詞語還有授、拔、除、擢、遷等。

C.“守宰”指地方長官,史書中有記載“守宰數見換易,迎新相代,疲勞道路”。

D.“伏惟”表示伏在地上想,下對上陳述時的表敬之辭,多用於奏疏或信函。

6.下列對原文有關內容分析不正確要項是(3分)( )

A.韓麒麟跟隨徵南將軍慕容白曜征討升城,慕容白曜準備把抓到的俘虜全部活埋。韓麒麟勸諫其應顯示寬厚仁愛,白曜聽從了他的勸告,下令將俘虜全部釋放。

B.韓麒麟任齊州刺史時很少用刑罰,朝廷使者劉普慶勸他用殺戮來樹立威信,他用“己所不欲,勿施於人”的道理對其嚴厲駁斥,劉普慶十分慚愧。

C.韓麒麟因新歸降的人沒有能進身官府,讀書人頗受壓抑,便上表請求朝廷任用歸附的豪門望族,增加官吏數額,廣泛延納賢士哲人。

D.韓麒麟性情恭敬謹慎,經常將國家的律令放在座位旁邊。他爲官清廉,臨去世的時候,家中惟有數十匹作爲俸祿的絲絹。

7.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)則華族蒙榮,良才獲敘,懷德安土,庶或在茲。

(2)自承平日久,豐穰積年,競相矜誇,浸成侈俗。

  參考答案

4. D(原文標點爲:吉凶之禮,備爲格式,令貴賤有別,人歸樸素。制天下男女,計口受田。宰司四時巡行,臺使歲一案檢,勤相勸課,嚴加賞罰。)

5.B(遷,調動官職,一般是升官,也有“放逐,流放”之意,如“左遷”指貶

官,降職。)

6.B(劉普慶是韓麒麟的屬官(從事)而非朝廷使者。)

7.(1)(5分)這樣,使大族蒙受恩榮,人才獲得進取的機會,人人懷念朝廷恩德,使地方安穩寧靜,或許根本就在於此。(譯出大意給 2分; “獲敘” “安土” “庶或”三處,每譯對一處給 1分。)

(2)(5分)自從長久昇平,多年豐收,官吏競相誇耀,漸漸養成奢侈的風氣。(譯出大意給 2分; “豐穰” “矜誇” “浸”三處,每譯對一處給 1分。)

  參考譯文

韓麒麟,昌黎棘城人,自稱是漢朝大司馬韓增的後代。父親韓瑚,曾任秀容、平原二郡太守。他年幼時就喜愛學習,儀表俊美,善於騎馬射箭。景穆監理朝政,任他爲東曹主書。文成帝即位,賜給他漁陽男的爵號。後來參加徵南將軍慕容白曜率領的征討,攻打升城,軍中有很多人受傷。等到攻破城池,慕容白曜準備把抓到的俘虜全部活埋。韓麒麟勸告說:“現在我們謀圖向南進取,應顯示寬厚仁愛。強敵在前,尚未打敗,卻坑殺許多人,恐怕南齊不容易圖取呀。”白曜聽從了他的勸告,下令將俘虜全部釋放,讓他們恢復本業。南齊人十分高興。後來,慕容白曜上表請求朝廷任韓麒麟與房法壽任冀州刺史。

孝文帝時,他任齊州刺史,封爲魏昌侯。做官時很少用刑罰。從事劉普慶勸他:“您受朝廷之命治理中原時,沒有殺戮什麼人,憑什麼樹立威信?”他回答說:“人們不觸犯刑律,我爲什麼要殺戮?如果必須靠殺人來樹立威信,當用你來試試。”劉普慶滿面慚愧地退下。韓麒麟因新歸降的人沒有能進身官府,讀書人頗受壓抑,便上表請求朝廷應該任用歸附的豪門望族,增加官吏數額,廣泛延納賢士哲人。這樣,使大族蒙受恩榮,人才獲得進取的'機會,人人懷念朝廷恩德,使地方安穩寧靜,或許根本就在於此。朝廷會議,同意了他的意見。

太和十一年(487),京都一帶發生大饑荒,韓麒麟上表陳述時務,說:陛下您天資聰明英縱,德望高於三王五霸。儘管上面有您覆天載地的恩澤,下面卻仍有挨餓受凍的百姓,都是因爲有關的部司不制定出獎勵農耕的制度,官吏不體恤農民,不把農耕作爲根本。自從長久昇平,多年豐收,官吏競相誇耀,漸漸養成奢侈的風氣。由此使得種田的人越來越少,土地荒蕪的越來越多;府庫裏的糧食布帛幾乎用完,集市上的東西卻很充盈;家裏衣食匱乏,道路上行走的人卻盛裝豔服,忍飢受寒的根本原因,實在由此引起。我認爲凡是珍奇玩好,都應該禁絕;婚喪嫁娶的禮儀,都應該制定一定的格式。讓富貴和貧賤的有所區別,人人歸於樸素。根據天下男女數量,按人口多少分給田地,下級官吏四時到鄉村巡行督促,上級官吏,一年檢查一次,多勸農夫耕田,根據耕田情況,嚴加獎勵和處罰。數年之內,一定會有豐餘,再遇到災荒,可避免流離死亡。

韓麒麟性情恭敬謹慎,經常將國家的律令放在座位旁邊。臨去世的時候,家中惟有數十匹作爲俸祿的絲絹。他的清貧就是這樣。