相關子規的語文精選
> 列表盡落繁花,子規啼聲盡繁華散文
2020-06-25往事飄然如風中紅葉,至今已遠逝如許,散歸於塵,無可尋覓。往昔的繁華蒼涼皆已付諸流水,時光流長只教會了人去遺忘,然而真正想忘懷的卻往往銘刻最深,又如何會輕易淡出記憶之外?時已十月,梧桐葉趨漸凋零,風捲落花,雨凋孤葉,風雨最是......
綠遍山原白滿川,子規聲裏雨如煙。
2021-05-04《子規》古詩 作者羅隱 古詩子規的原文詩意翻譯賞析
2019-11-08以第子規爲題的讀後感
2014-05-04在寒假裏,老師讓我們通讀《弟子規》,開始我覺得沒什麼意思也看不懂,後來,媽媽讓我上網看了《弟子規》電腦版說明,讓我讀一句看一句註解,慢慢得我終於明白了。這本書是我國古代兒童的啓蒙讀物,是約束兒童的行爲,明確道理的規範......
《詠子規》古詩 作者蔡京 古詩詠子規的原文詩意翻譯賞析
2021-06-10千年冤魄化爲禽,永逐悲風叫遠林。愁血滴花春豔死,月明飄浪冷光沉。凝成紫塞風前淚,驚破紅樓夢裏心。腸斷楚詞歸不得,劍門迢遞蜀江深。......
以第子規爲題的讀後感大綱
2020-04-20在寒假裏,老師讓我們通讀《弟子規》,開始我覺得沒什麼意思也看不懂,後來,媽媽讓我上網看了《弟子規》電腦版說明,讓我讀一句看一句註解,慢慢得我終於明白了。這本書是我國古代兒童的啓蒙讀物,是約束兒童的行爲,明確道理的規範......
《宣城見杜鵑花 / 子規》古詩 作者李白 古詩宣城見杜鵑花 / 子規的原文詩意翻譯賞析
2019-08-26蜀國曾聞子規鳥,宣城還見杜鵑花。一叫一回腸一斷,三春三月憶三巴。《宣城見杜鵑花/子規》譯文及註釋譯文曾經在蜀國見到過杜鵑鳥,在宣城又見到了杜鵑花。杜鵑叫一回,我的淚流一次,傷心欲絕。明媚的三月春光啊,我時時念叨着......
讀《弟-子規》有感大綱
2020-08-23【1】讀弟-子規有感《弟-子規》這本書是學童們的生活規範,他是依據至聖先師孔子的教誨編成的,《弟-子規》主要告訴我們做人的道理,其中包含了親情,友情,孝俤,學習,等內容。就拿孝俤來說吧,它是中國文化的基礎,古人云:“百善孝爲......
《子規一首》古詩 作者陸龜蒙 古詩子規一首的原文詩意翻譯賞析
2019-09-21第子規讀後感
2012-07-19第子規讀後感1《弟子規》這本書的內容,是聖人對學生的訓示,爲人要孝敬父母,尊敬兄長,還要對自已行爲約束,誠實可信,博愛衆生並親近有德行的人。百善孝爲先,而“孝”和“弟”這兩個字則是弟子規貫穿中心的“一條線”。“孝弟......
《柳梢青·子規啼月》古詩 作者蔡伸 古詩柳梢青·子規啼月的原文詩意翻譯賞析
2019-08-20子規啼月。幽衾夢斷,銷魂時節。枕上斑斑,枝頭點點,染成清血。淒涼斷雨殘雲,算此恨、文君更切。老去情懷,春來況味,那禁離別。......
菩薩蠻·子規啼破城樓月古詩詞
2019-11-28古詩原文子規啼破城樓月,畫船曉載笙歌發。兩岸荔枝紅,萬家煙雨中。佳人相對泣,淚下羅衣溼。從此信音稀,嶺南無雁飛。譯文翻譯在夢中被子規鳥的啼叫喚醒,擡頭向窗外望去,城樓上掛着一彎殘月,彷彿被子規鳥啼破了似的。我乘着華......
子規夜半猶啼血 提示:花卉樹木
2020-07-23《子規`峽裏雲安縣》古詩 作者杜甫 古詩子規`峽裏雲安縣的原文詩意翻譯賞析
2019-08-20“鳥語花香”下孕育的嬌子,子規,啼鳴,少年大綱
2020-02-05昨日,送走星辰下那一抹亮光,雖一秒之剎,卻閃世間美妙;今,子規長鳴,耳邊奏起清晨的清脆“銀鈴”;明朝,是否還能有幸站在這裏,耳邊又是否可以在奏一曲子規長鳴,提出清悲,蹄出宛涼……獨站清晨鳥語下,昂首,望盡天涯路,擺出詩人的.氣質,......
《子規》古詩 作者吳融 古詩子規的原文詩意翻譯賞析
2019-08-18舉國繁華委逝川,羽毛飄蕩一年年。他山叫處花成血,舊苑春來草似煙。雨暗不離濃綠樹,月斜長吊欲明天。湘江日暮聲悽切,愁殺行人歸去船。......
《子規(一作項斯詩)》古詩 作者賈島 古詩子規(一作項斯詩)的原文詩意翻譯賞析
2019-08-23《和周贊善聞子規》古詩 作者張籍 古詩和周贊善聞子規的原文詩意翻譯賞析
2019-11-19子規夜半猶啼血 (離合字)
2020-07-12《水調歌頭(聞子規)》古詩 作者吳潛 古詩水調歌頭(聞子規)的原文詩意翻譯賞析
2020-08-10榆塞脫憂責,蘭徑遂遊嬉。吾年逾六望七,休退已稱遲。日日登山臨水,夜夜早眠晏起,豈得不便宜。有酒數杯酒,無事一枰棋。休更□,世途惡,宦久羈。□深林密,去處人物兩忘機,昨日既盟鷗鷺,今日又盟猿鶴,終久以爲期。蜀魄不知我,猶道不如......
《子規》古詩 作者李中 古詩子規的原文詩意翻譯賞析
2021-06-19子規夜半猶啼血(打一花卉樹木)
2021-06-07《秋聞子規》古詩 作者吳融 古詩秋聞子規的原文詩意翻譯賞析
2019-08-18