當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《定風波·江水沉沉帆影過》古詩 作者閻選 古詩定風波·江水沉沉帆影過的原文詩意翻譯賞析

《定風波·江水沉沉帆影過》古詩 作者閻選 古詩定風波·江水沉沉帆影過的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 9.71K 次

江水沉沉帆影過,游魚到晚透寒波。渡口雙雙飛白鳥,煙嫋,蘆花深處隱漁歌。
扁舟短棹歸蘭浦,人去,蕭蕭竹徑透青莎。深夜無風新雨歇,涼月,露迎珠顆入圓荷。

《定風波·江水沉沉帆影過》古詩 作者閻選 古詩定風波·江水沉沉帆影過的原文詩意翻譯賞析
《定風波·江水沉沉帆影過》譯文及註釋

譯文
江水深沉,船帆的影子在江面上劃過。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中游動,渡口那邊飛起了成雙成對的白鳥。雲煙四處繚繞,漁人唱着漁歌在蘆葦叢的深處隱去。
用短槳划着小船回到長着蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風吹得不斷作響,路上長滿了青色的莎草。到了深夜,風停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉裏面。

註釋
沉沉:深沉。
煙嫋:雲煙繚繞。嫋,形容煙之狀態。
棹:船槳。
蘭浦:意思是長着蘭草的水邊。浦,水邊。
蕭蕭:風聲,也指草木搖落聲。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。

《定風波·江水沉沉帆影過》賞析  江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠。“人去”之後,惟見園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,淒涼冷落。晚清著名文學家俞陛雲在《唐五代兩宋詞選釋》中評註:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感於王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來憑弔耶?”這首詞着意描繪了蕭索的秋景。通過景物描寫,委婉含蓄地流露了人的無限感懷。

相關文章

推薦閱讀

  • 1英文小詩 沉醉東風•秋日湘陰道中
  • 2《定風波(感舊)》古詩 作者李泳 古詩定風波(感舊)的原文詩意翻譯賞析
  • 3《定風波(次韻)》古詩 作者京鏜 古詩定風波(次韻)的原文詩意翻譯賞析
  • 4《定風波·紅梅》古詩 作者蘇軾 古詩定風波·紅梅的原文詩意翻譯賞析
  • 5過山農家古詩翻譯賞析
  • 6《滿宮花·月沉沉》古詩 作者尹鶚 古詩滿宮花·月沉沉的原文詩意翻譯賞析
  • 7《定風波(雙調)》古詩 作者張先 古詩定風波(雙調)的原文詩意翻譯賞析
  • 8《定風波(題續宅江樓)》古詩 作者曾覿 古詩定風波(題續宅江樓)的原文詩意翻譯賞析
  • 9《沉醉東風·七夕》古詩 作者盧摯 古詩沉醉東風·七夕的原文詩意翻譯賞析
  • 10《定風波》古詩 作者葛勝仲 古詩定風波的原文詩意翻譯賞析
  • 11寫沉默的詩歌好聽的:越來越喜歡沉默
  • 12沉醉東風·題扇頭隱括古詩
  • 13《【雙調】沉醉東風》古詩 作者徐琰 古詩【雙調】沉醉東風的原文詩意翻譯賞析
  • 14沉醉於古詩文
  • 15《定風波(雙調)》古詩 作者柳永 古詩定風波(雙調)的原文詩意翻譯賞析
  • 16《定風波令》古詩 作者周紫芝 古詩定風波令的原文詩意翻譯賞析
  • 17《雜興·沉沉牛渚磯》古詩 作者李頎 古詩雜興·沉沉牛渚磯的原文詩意翻譯賞析
  • 18《定風波令》古詩 作者張先 古詩定風波令的原文詩意翻譯賞析
  • 19《定風波(三·淥水橋)》古詩 作者仲殊 古詩定風波(三·淥水橋)的原文詩意翻譯賞析
  • 20《沉醉東風·重九》古詩 作者關漢卿 古詩沉醉東風·重九的原文詩意翻譯賞析