當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《雨過山村》古詩 作者王建 古詩雨過山村的原文詩意翻譯賞析

《雨過山村》古詩 作者王建 古詩雨過山村的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

雨裏雞鳴一兩家,竹溪村路板橋斜。
婦姑相喚浴蠶去,閒看中庭梔子花。(閒看 一作:閒着)

《雨過山村》古詩 作者王建 古詩雨過山村的原文詩意翻譯賞析
《雨過山村》譯文及註釋

譯文
雨中有一兩戶人家傳來雞鳴,小溪兩邊長滿翠竹,鄉村的小路越過小溪,木板橋歪歪斜斜。村裏的嫂嫂和小姑相互呼喚去清洗蠶子,庭院裏的梔子花因農忙而無人欣賞。

註釋
婦姑:嫂嫂和小姑。
相喚:互相呼喚。
浴蠶:古時候將蠶種浸在鹽水中,用來選出優良的蠶種,稱爲浴蠶。
中庭:庭院。
閒着:農人忙着幹活,沒有人欣賞盛開的梔子花。
梔子:常綠灌木,春夏開白花

《雨過山村》鑑賞

這首山水田園,富有詩情畫意,又充滿勞動生活的氣息,頗值稱道。

“雨裏雞鳴一兩家”。詩的開頭就大有山村風味。這首先與“雞鳴”有關,“雞鳴桑樹顛”乃村居特徵之一。在雨天,晦明交替似的天色,會誘得“雞鳴不已”。但倘若是平原大壩,村落一般不會很小,一雞打鳴會引來羣雞合唱。山村就不同了,地形使得居民點分散,即使成村,人戶也不會多。“雞鳴一兩家”,恰好寫出山村的特殊風味。

“竹溪村路板橋斜”。如果說首句已顯出山村之“幽”,那麼,次句就由曲徑通幽的過程描寫,顯出山居的“深”來,並讓讀者隨詩句的嚮導,體驗了山行的趣味。在霏霏小雨中沿着斗折蛇行的小路一邊走,一邊聽那蕭蕭竹韻,潺潺溪聲,該有多稱心。不覺來到一座小橋跟前。這是木板搭成的“板橋”。山民尚簡,溪溝不大,原不必張揚,而從美的角度看,這一座板橋設在竹溪村路間,這竹溪村路配上一座板橋,卻是天然和諧的景緻。

“雨過山村”四字,至此全都有了。詩人轉而寫到農事:“婦姑相喚浴蠶去”。“浴蠶”,指古時用鹽水選蠶種。據《周禮》“禁原蠶”注引《蠶書》:“蠶爲龍精,月值大火(二月)則浴其種。”於此可見這是在仲春時分。在這淳樸的山村裏,婦姑相喚而行,顯得多麼親切,作爲同一家庭的成員,關係多麼和睦,她們彼此招呼,似乎不肯落在他家之後。“相喚浴蠶”的時節,也必有“相喚牛耕”之事,只舉一端,不難概見其餘。那優美的雨景中添一對“婦姑”,似比着一雙兄弟更有詩意。

田家少閒月,冒雨浴蠶,就把倍忙時節的農家氣氛表現得更加夠味。但詩人存心要錦上添花,揮灑妙筆寫下最後一句:“閒着中庭梔子花”。事實上就是沒有一個人“閒着”,但他偏不正面說,卻要從背面、側面落筆。用“閒”襯忙,通過梔子花之“閒”襯托人們都十分忙碌的情景.,興味尤饒。一位西方詩評家說,徒手從金字塔上挖下一塊石頭,並不比從傑作中抽換某個單詞更困難。這裏的“閒”,正是這樣的字,它不僅是全句也是全篇之“眼”,一經安放就斷不可移易。同時詩人做入“梔子花”,又豐富飽滿了詩意。雨浥梔子冉冉香,意象夠美的。此外,須知此花一名“同心花”,詩中向來用作愛之象徵,故少女少婦很喜採擷這種素色的花朵。此詩寫梔子花無人採,主要在於表明春深農忙,似無關“同心”之意。但這恰從另一面說明,農忙時節沒有談情說愛的“閒”功夫,所以那花的這層意義便給忘記了。這含蓄不發的結尾,實在妙機橫溢,搖曳生姿。[2]前人曾這樣來評論這首詩的末句:“心思之巧,詞句之秀,最易啓人聰穎”。