當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《詠蟬 / 在獄詠蟬》古詩 作者駱賓王 古詩詠蟬 / 在獄詠蟬的原文詩意翻譯賞析

《詠蟬 / 在獄詠蟬》古詩 作者駱賓王 古詩詠蟬 / 在獄詠蟬的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

西陸蟬聲唱,南冠客思深。(客思深 一作:客思侵)
那堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沉。
無人信高潔,誰爲表予心?

《詠蟬 / 在獄詠蟬》古詩 作者駱賓王 古詩詠蟬 / 在獄詠蟬的原文詩意翻譯賞析
《詠蟬 / 在獄詠蟬》譯文及註釋

譯文
秋天蟬兒在哀婉地鳴叫,作爲窮徒的我,不由得生出了陣陣悲傷。
我雖不到四十歲已是滿頭白髮,哪還經得起那如婦人黑髮般的蟬兒哀鳴的侵襲。
秋露濃重,蟬兒縱使展開雙翼也難以高飛,寒風瑟瑟,輕易地把它的鳴唱淹沒。
雖然蟬兒居高食潔,又有誰能相信我的清白,代我表述內心的沉冤?

註釋
⑴“雖生意”兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:“此樹婆娑,無復生意。”藉此自嘆其不得志。這裏即用其事。
⑵“而聽訟”兩句:傳說周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠梨)下斷案,後人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國始祖名,因封邑在召(今陝西岐山西南)而得名。
⑶曩時:前時。
⑷將:抑或。
⑸徽:捆綁罪犯的繩索,這裏是被囚禁的意思。
⑹綴:成詩。
⑺西陸:指秋天。
⑻南冠:楚冠,這裏是囚徒的意思。用《左傳·成公九年》,楚鍾儀戴着南冠被囚於晉國軍府事。
⑼玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這裏比喻自己正當盛年。那堪:一本作“不堪”。
⑽白頭吟:樂府曲名。《樂府詩集》解題說是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當玄鬢之年,卻來默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩句。
⑾予心:我的心。