當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》古詩 作者陳克 古詩菩薩蠻·赤闌橋盡香街直的原文詩意翻譯賞析

《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》古詩 作者陳克 古詩菩薩蠻·赤闌橋盡香街直的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.52W 次

赤闌橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。金碧上青空,花晴簾影紅。
黃衫飛白馬,日日青樓下。醉眼不逢人,午香吹暗塵。

《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》古詩 作者陳克 古詩菩薩蠻·赤闌橋盡香街直的原文詩意翻譯賞析
《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》譯文及註釋

譯文
  赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連接,籠罩街市的細柳嬌弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔着簾帷透過紅影,黃衫貴少騎着飛奔的白馬,日日尋花問柳,繫馬在青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫衝直撞旁若無人,正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵。

註釋
①赤闌橋:又稱赤欄橋,赤紅欄杆的橋,在安徽合肥城南。香街:指各種香氣混雜的繁華街市。
②金碧:指金碧輝煌的樓閣。
③黃衫:貴族的華貴服裝。
④青樓:指妓院。

《菩薩蠻·赤闌橋盡香街直》賞析  這首詞可以說是當時都市繁華景象的一個即景。上片寫香街樓閣。“赤闌橋”二句以全城最著名的景物點明“香街”位置,繼而攝取香街最具特徵的“細柳”加以描摹。“嬌無力”以擬人化方式寫出細柳似嫵媚佳人嬌慵柔弱的情態。“金碧”二句則進一步將視線投向香街一座座高聳青空的金碧樓閣,樓閣前繁花映着晴空,樓閣帷簾裏閃現着紅影。下片寫貴公子淫靡的生活和驕狂的形態。“飛白馬”,可見其淫慾驕狂的氣態;“日日”則從時間的無限重複上突現其飽食終日,沉湎於青樓妓館,淫逸放蕩,尋歡作樂。“醉眼”二句寫黃衫紈袴從青樓出來醉眼迷離之狀,令人想見其放蕩狂歡之醜態。“不逢人”,須從反面見義,十里長街,花香柳媚,時當午刻,正是繁華熱鬧的時候,說“不逢人”,正是說他心目中無人,一切都不在乎。“午香”句則寫正午寧靜的香街隨風吹散着花香、薰香乃至脂香,然而,黃衫白馬飛過則使暗塵漫揚,將香氣也搞得一片混濁!全詞寫景婉雅,摹態傳神。詞人之諷刺藏而不露,鋒芒內斂。

相關文章