當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》譯文及註釋

《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》譯文及註釋

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》寫的是雨中的南方初春,下面小編爲大家帶來了《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》的譯文及註釋,歡迎大家閱讀!

《浣溪沙·遊蘄水清泉寺》譯文及註釋

  浣溪沙·遊蘄水清泉寺

宋代:蘇軾

遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。(瀟瀟 一作:蕭蕭)

誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。

  譯文

遊玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布穀鳥的叫聲從松林中傳出。

誰說人生就不能再回到少年時期? 門前的'溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時光的飛逝啊!

  註釋

蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時與醫人龐安時(字安常)同遊,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。

浸:泡在水中。

蕭蕭:形容雨聲。

子規:杜鵑,又叫杜宇、 布穀、子規、望帝、蜀鳥等。

無再少:不能回到少年時代。

白髮:老年。

唱黃雞:感慨時光的流逝。因黃雞可以報曉,表示時光的流逝。