當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《唐多令·惜別》古詩 作者吳文英 古詩唐多令·惜別的原文詩意翻譯賞析

《唐多令·惜別》古詩 作者吳文英 古詩唐多令·惜別的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.51W 次

何處合成愁。離人心上秋。縱芭蕉、不雨也颼颼。都道晚涼天氣好,有明月、怕登樓。
年事夢中休。花空煙水流。燕辭歸、客尚淹留。垂柳不縈裙帶住。漫長是、系行舟。

《唐多令·惜別》古詩 作者吳文英 古詩唐多令·惜別的原文詩意翻譯賞析
《唐多令·惜別》譯文及註釋

譯文
怎樣合成一個“愁”,是離別之人的心上加個秋。
縱然是秋雨停歇之後,風吹芭蕉的葉片,也吹出冷氣颼颼。
別人都說是晚涼時的天氣最好,可是我卻害怕登上高樓
那明月光下的清景,更加令我滋生憂愁。
往昔的種種情事好像夢境一樣去悠悠,
就像是花飛花謝,就像是滾滾的煙波般向東奔流。
羣羣的燕子已經飛回南方的故鄉,只有我這遊子還在異地停留。
絲絲垂柳不能繫住她的裙帶,卻牢牢地拴住我的行舟。

註釋
心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字。
颼(sōu):形容風雨的聲音。這裏指風吹蕉葉之聲。
年事:指歲月
“燕辭歸”句:曹丕《燕歌行》:“羣燕辭歸鵠南翔,念君客遊多思腸。慊慊思歸悉故鄉,君何淹留寄他方。”此用其意。客,作者自指。
淹留:停留。
縈:旋繞,糸住。
裙帶:指燕,指別去的女子。

相關文章

推薦閱讀

  • 1《點絳脣(惜別)》古詩 作者趙鼎 古詩點絳脣(惜別)的原文詩意翻譯賞析
  • 2《留別》古詩 作者唐彥謙 古詩留別的原文詩意翻譯賞析
  • 3《糖多令》古詩 作者黎廷瑞 古詩糖多令的原文詩意翻譯賞析
  • 4《唐多令(苕溪有牧之之感)》古詩 作者尹煥 古詩唐多令(苕溪有牧之之感)的原文詩意翻譯賞析
  • 5送別的古詩
  • 6《唐多令(九月留城書懷)》古詩 作者陳著 古詩唐多令(九月留城書懷)的原文詩意翻譯賞析
  • 7《糖多令(湖口道中)》古詩 作者吳潛 古詩糖多令(湖口道中)的原文詩意翻譯賞析
  • 8《鷓鴣天·惜別》古詩 作者嚴仁 古詩鷓鴣天·惜別的原文詩意翻譯賞析
  • 9唐朝古詩詞原文欣賞
  • 10古詩詞中茶的別稱
  • 11《夜宴惜別》古詩 作者白居易 古詩夜宴惜別的原文詩意翻譯賞析
  • 12《唐多令》古詩原文及鑑賞
  • 13《如夢令》古詩 作者吳文英 古詩如夢令的原文詩意翻譯賞析
  • 14《唐多令(別吳毅夫、趙仲權、史敏叔、朱擇善)》古詩 作者魏了翁 古詩唐多令(別吳毅夫、趙仲權、史敏叔、朱擇善)的原文詩意翻譯賞析
  • 15讀唐詩《古朗月行》
  • 16《糖多令(吳江中秋)》古詩 作者汪元量 古詩糖多令(吳江中秋)的原文詩意翻譯賞析
  • 17古詩《唐多令》原文及鑑賞
  • 18唐多令—秋殤
  • 19《武陵春(惜別)》古詩 作者謝懋 古詩武陵春(惜別)的原文詩意翻譯賞析
  • 20《敘別》古詩 作者唐彥謙 古詩敘別的原文詩意翻譯賞析