當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 詩詞名句 > 描寫月亮的詩詞古句

描寫月亮的詩詞古句

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

瑞鶴仙·鄉城見月

描寫月亮的詩詞古句

作者:蔣捷

紺煙迷雁跡,漸碎鼓零鍾,街喧初息。風檠背寒壁,放冰蟾,飛到蛛絲簾隙。瓊瑰暗泣,念鄉關、霜華似織。漫將身化鶴歸來,忘卻舊遊端的。

歡極蓬壺蕖浸,花院梨溶,醉連春夕。柯雲罷弈,櫻桃在,夢難覓。勸清光、乍可幽窗相照,休照紅樓夜笛。怕人間換譜《伊》《涼》,素娥未識。

註釋

⑴紺:天青色,一種深青帶紅的顏色。

⑵檠:燈架,也指燈,風檠,燈光在風中遙曳不定,故稱。

⑶冰蟾:傳說月中有蟾蜍,故以蟾代指月,明月皎潔晶瑩,因稱冰蟾。

⑷瓊瑰:指美玉。《詩·秦風·渭陽》:“瓊瑰玉佩。”《左傳·成公十七年》:“聲伯夢涉洹,或與己瓊瑰食之,泣而爲瓊瑰,盈其懷。”此處形容淚珠晶瑩如玉。

⑸化鶴歸來:見王安石《千秋歲引》注。

⑹蕖:芙蕖,荷花,《詩·鄭風·山有扶蘇》:“隰有何華。” 鄭玄箋:“未開曰菡萏,已發曰芙蕖。”此處指何花燈。宋代元宵多點紅蓮燈,見姜夔《鷓鴣天》注。

⑺花院梨溶:晏殊《寓意》詩:“梨花院落溶溶月,楊柳池塘淡淡風。”

⑻柯雲罷弈:用爛柯曲故。《述異記》:“信安郡石室中,晉時樵者王質,逢二童子弈棋,與質一物,如棗核食之,不鎧,置斧子坐而觀。童子曰:‘汝斧柯爛矣。’質歸鄉間,無復時人。”此處指時移世改。

⑼櫻桃二句:段成式《西陽雜徂》:“姑婿裴元裕言羣從中有悅鄰女者,夢女遺二櫻桃,食之,及覺,核墮枕邊。”此處指往事如夢,空留記憶。

⑽《伊》《涼》:唐曲調名,即伊州、涼州二曲。王灼《碧允漫志》卷三:“唐史及傳載稱‘天寶樂曲,皆以邊地爲名,若涼州、伊州、甘州之類”,均爲少數民族樂曲,此處借指元人的北方曲調。

譯文

青紅色的煙霧悽迷,遮斷了飛雁的蹤跡。漸漸聽到零碎的鼓聲鐘鳴餘音斷續,街市裏的喧譁剛剛靜息。風燈背靠着寒冷的牆壁不住搖曵。冰晶般的明月放射着清光,一絲絲飛入細密的簾帷縫隙。像聲伯暗暗哭泣,淚珠兒凝成了瓊玉。料想我的家鄉也定然是月光如織,霜華鋪地。像丁令威隨意將自身化爲白鶴歸來,卻已忘卻故鄉舊遊之地究竟在哪裏。

往日的舊遊歡樂至極。恍若蓬壺仙境朵朵紅蓮倒映水面,梨花盛開的庭院,花月溶溶皎豔,一連幾個春宵醉酒狂歡。像王質夢裏觀棋直到罷局,醒來斧柄已爛,像裴元裕隨從有人夢見鄰女吃櫻桃,醒來櫻桃墜在枕畔,那奇妙的夢境再難尋見。我勸那清晶的月光,只可與我幽窗相照爲伴,不要去夜晚吹笛的紅樓映照流連。只怕人間的笛譜換成了《伊州》《涼州》淒厲的北方舊曲,嫦娥不懂得人事滄桑的相思情怨。

寶鼎現·春月

作者:劉辰翁

紅妝春騎,踏月影、竿旗穿市。望不盡樓臺歌舞,習習香塵蓮步底。簫聲斷,約綵鸞歸去,未怕金吾呵醉。甚輦路喧闐且止,聽得念奴歌起。

父老猶記宣和事,抱銅仙、清淚如水。還轉盼沙河多麗。滉漾明光連邸第,簾影動、散紅光成綺。月浸葡萄十里。看往來神仙才子,肯把菱花撲碎?

腸斷竹馬兒童,空見說、三千樂指。等多時、春不歸來,到春時欲睡。又說向燈前擁髻,暗滴鮫珠墜。便當日親見《霓裳》,天上人間夢裏。

註釋

①穿市:在街道上穿行。

②綵鸞:指出遊的美人。

③金吾:執金吾,古代在京城執行治安任務的軍人。

④“甚輦路”二句:爲什麼街上的喧鬧靜止下來了呢?原來是聽到了女子美妙的歌聲。念奴,本是唐天寶中名娼,此借用。

⑤月浸葡萄十里:月光瀉在十里西湖上,現出葡萄般的深綠色。

⑥鮫珠;指眼淚。

譯文

紅妝盛豔的佳麗騎馬遊春,踏着婆娑的月影,高竿上彩旗如林,在鬧市華街穿遊追尋。迤邐的樓臺歌舞一眼望不盡,隨着麗人們秀足蓮步帶起了脂香瀰漫的微塵。幽婉欲斷的簫音,呼喚着彩鳶期約歸去,今夜不用怕執金吾的呵禁。皇帝車輦證從大路駛過,鬧市的喧譁暫時靜息,只聽歌女們歡歌四起。

宣和年間的繁華舊事父老們還有記憶,北宋淪亡了,抱着金銅仙人,如流水般灑落清冷的淚滴。南宋承平,又能環顧臨安城沙河塘的'繁華美麗。河面上燈燭倒映,明光閃爍是連綿不斷的宅邸。簾影忽兒凝定,又忽兒散開化成一片彩錦,燈光燦燦的漣漪。月色浸潤着西湖的十里深碧。看那些往來遊春的神仙般的美女和才子,誰肯將菱花鏡兒打碎,親人分離?

令人斷腸悲悽呵那些騎着竹馬嬉戲的小兒女,空自聽說大宋宮廷的盛大樂隊擁有三百樂妓伎,久久地期待,春天不歸來,待到春天歸來時,人已昏昏欲睡,錯過它的歸期。又在燈前捧着髮髻訴說往日的哀悽,暗暗墜下珍珠般的淚滴。即使當時親眼看見《霓裳》樂舞的盛況,而今也是天上人間永相隔,猶如在夢裏。

湘春夜月

作者:黃孝邁

近清明,翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付與黃昏。

欲共柳花低訴,怕柳花輕薄,不解傷春。

念楚鄉旅宿,柔情別緒,誰與溫存?

空樽夜泣,青山不語,殘月當門。

翠玉樓前,惟是有、一陂湘水,搖盪湘雲。

天長夢短,問甚時、重見桃根?

這次第,算人間沒個並刀、剪斷心上愁痕。

詩詞註釋

①湘春夜月:詞牌名。黃孝邁自度曲,詞牌即詞題,與詩意完全吻合。

②翠玉樓:此處指華麗的樓閣。

③桃根:出於東晉的《桃葉歌》“桃葉復桃葉,桃葉連桃根。相憐兩樂事,獨使我殷勤。”相傳爲王獻之所作,桃葉是其妾的名字。後人經常用桃葉、桃根指代意中人。

④並刀:古代作品中出現的“並刀”,有兩義,一是指幷州出產的刀子。二是指幷州出產的剪刀。此處當取第二義。

詩詞譯文

世上非暮春可傷,可傷者乃在天涯羈旅;非羈旅可傷,可傷者更在生生隔絕的親人和戀情。無怪翠禽的清歌,盡付與了落寞的"黃昏";柳花的輕飛,更難訴凝得的"別緒"。空酒的尊,在夜色中暗暗啜泣;淡青山,也默然無語。過片的層層烘托,使殘月照耀的翠樓,愈加悽清。再推出一天"汀波"搖盪"的"湘雲",愈增缺月難圓,夢短天長之哀切!

綠頭鴨 詠月

作者:晁元禮

晚雲收,淡天一片琉璃。爛銀盤、來從海底,皓色千里澄輝。瑩無塵、素娥淡佇,靜可數、丹桂參差。玉露初零,金風未凜,一年無似此佳時。露坐久、疏螢時度,烏鵲正南飛。瑤臺冷,闌干憑暖,欲下遲遲。

念佳人、音塵別後,對此應解相思。最關情、漏聲正永,暗斷腸、花影偷移。料得來宵,清光未減,陰晴天氣又爭知。共凝戀、如今別後,還是隔年期。人強健,清樽素影,長願相隨。

【註釋】

① 素娥:即嫦娥,月中仙子。丹桂:傳說月中有桂樹,高五百丈。

②“玉露”二句:玉露,秋露。零,指雨露及淚水等降落掉下。金風,秋風。

② 瑤臺:美玉砌的樓臺。此泛指華麗的樓臺。

③ 遲遲:眷戀貌。

④ 凝戀:深切思念。

【詞意】

傍晚浮雲收斂,淡淨的藍天像一片澄碧的琉璃。銀燦燦的圓盤,從海底升起,皓潔的月色灑下清澈的銀輝,籠罩四野。晶瑩瑩纖塵不染,月宮嫦娥淡裝佇立,明淨淨歷歷可數,那丹桂的枝葉參差不齊。剛剛開始結露,秋風尚未凜冽,一年中再沒有如此美好的秋夕。露天下久坐仰望,疏落的流螢時時閃過,驚起的烏鴉向南飛去。登上冰冷的瑤臺,將欄杆倚暖,欲下臺階卻遲遲疑疑。

我想念遠方的佳人,自離別斷了消息,當此夜月也應寄情千里緩解相思愁緒。最牽動情懷,是那銅漏的水聲不斷滴瀝;暗自傷心悲慘,是那婆娑的花影偷偷轉移。料想來日的夜晚,皎潔的月光依然清麗,但天氣是陰是晴又怎能預知呢?我們傾心愛戀,如今離別後,又期望着隔年的相遇。但願人們健康,清醇的美酒,淡素的月影,永遠相隨相伴。

眉嫵·新月

作者:王沂孫

漸新痕懸柳,淡彩穿花,依約破初暝。便有團圓意,深深拜,相逢誰在香徑。畫眉未穩。料素娥、猶帶離恨。最堪愛、一曲銀鉤小,寶簾掛秋冷。

千古盈虧休問。嘆慢磨玉斧,難補金鏡。太液池猶在,淒涼處、何人重賦清景。故山夜永。試待他、窺戶端正。看雲外山河,還老桂花舊影。

註釋

⑴新痕:指初露的新月。

⑵淡彩:微光。

⑶初暝:夜幕剛剛降臨。

⑷團圓意:唐牛希濟《生查子》:“新月曲如眉,未有團圓意。”此處反用其意。

⑸深深拜:古代婦女有拜新月之風俗,以祈求團圓。

⑹未穩:未完,未妥。

⑺素娥:嫦娥。

⑻銀鉤:泛指新月。

⑼盈虧:滿損,圓缺。

⑽太液池:漢唐均有太液池在宮禁中。

⑾端正:謂圓月。

⑿雲外山河:暗指遼闊的故國山河。

⒀桂花舊影:月影。

譯文

一痕新月漸漸掛上柳梢,彷彿眉痕。淡淨的月彩從花樹間透過,蒙朧的光華將初降的暮色劃破。新月明豔便使人生出團圓的意願,閨中佳人更深深拜月祈盼,祝願能與心上人相逢在那花香迷人的小徑。一彎新月就像兩道美人的秀眉沒有畫完,一定是嫦娥還帶着離恨別情。最令人喜愛的是,寥廓明淨的天空上,那彎新月恰似寶簾上的簾錚,小巧玲瓏。

月有圓虧缺盈,千古以來就是如此,不必細問究竟。我嘆息吳剛徙然磨快玉斧,也難以將此輪殘月補全。長安故都的太液池依然存在,只是一片蕭條冷清,又有誰人能重新描寫昔日清麗的湖山?故鄉的深夜漫長悠永,我期待月亮快些圓滿澄明,端端正正地照耀我的門庭。可惜月影中的山河無限,我卻徒自老去。只能在月影中看到故國山河的象徵。

月下笛

作者:張炎

孤遊萬竹山中,閒門落葉,愁思黯然,因動《黍離》之感。時寓甬東積翠山舍。

萬里孤雲,清遊漸遠,故人何處?寒窗夢裏,猶記經行舊時路。連昌約略無多柳,第一是難聽夜雨。漫驚回悽悄,相看燭影,擁衾誰語?

張緒歸何暮?半零落依依,斷橋鷗鷺。天涯倦旅,此時心事良苦。只愁重灑西州淚,問杜曲人家在否?恐翠袖正天寒,猶倚梅花那樹。

【註釋】

①萬竹山:在今浙江天台。

②《黍離》:《詩經·黍離》篇,寫周朝的志士看到故都宮裏盡是禾黍,悼念國家的顛覆,彷徨不忍去,而作此詩。

③連昌句:連昌,唐別宮名,在今河南宜陽。約略,大約。

④張緒:少有文才,風姿清雅。此處作者自比。

⑤杜曲:唐長安城南名勝地,此指故國家園。

【詞意】

萬里長空飄着孤雲一片,清寂地浮游着漸飄漸遠,故人呵到何處將你尋見?在寒窗裏入夢酣然,舊時曾經走過的道路還能記憶。連昌宮的楊柳大概已所剩無幾,最叫我難過的是,聽着淅淅瀝瀝的夜雨。夢迴驚醒,無端地到憂傷悽寂,面對着燭影搖曳,擁被孤眠誰與我傾心話語?

丰姿清雅的張緒爲何遲遲不歸去?斷橋邊鷗鷺相盟的伴侶,半已零落卻仍然眷戀依依。我疲倦地顛簸於天涯羈旅,此時的心事實在痛苦悲悽。只怕重返臨安故地,又重灑愁苦的淚滴,試問杭州故居的舊時人家,而今是否依舊在那裏?恐怕她翠袖單薄,正當天寒日暮之際,還在梅花樹旁斜倚。

西江月·夜行黃沙道中

作者:辛棄疾

明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香裏說豐年,聽取蛙聲一片。

七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。

字詞註釋

⑴西江月:詞牌名。

⑵黃沙:江西省上饒縣黃沙嶺鄉黃沙村。黃沙道:是指從該村的茅店到大屋村的黃沙嶺之間約20公里的鄉村道路,南宋時是一條直通上饒古城的比較繁華的官道,東到上饒,西通江西省鉛山縣。

⑶明月別枝驚鵲:蘇軾《次韻蔣穎叔》詩:“明月驚鵲未安枝”。

⑷別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。

⑸鳴蟬:蟬叫聲。

⑹舊時:往日。

⑺茅店:茅草蓋的鄉村客店。

⑻社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,爲祀神處,故曰社林。

⑼見:同“現”,顯現,出現。

⑽忽見:忽現,指小店忽然出現。

白話譯文

天邊的明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風彷彿吹來了遠處的蟬叫聲。在稻花的香氣裏,人們談論着豐收的年景,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,好像在說着豐收年。天空中輕雲漂浮,閃爍的星星時隱時現,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,詩人急急從小橋過溪想要躲雨,往日,土地廟附近樹林旁的茅屋小店哪裏去了?拐了彎,茅店忽然出現在他的眼前

關山月

作者:陸游

和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷絃。

戍樓刁斗催落月,三十從軍今白髮。笛裏誰知壯士心,沙頭空照徵人骨。

中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!遺民忍死望恢復,幾處今宵垂淚痕。

詞句註釋

關山月:樂府舊題,《樂府解題》雲“《關山月》,傷離別也”。

和戎:原意是與少數民族和睦相處,實指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩時,歷時爲十五年。

邊:邊防,邊境。

“朱門”句:紅漆大門,借指豪門貴族。沉沉:形容門房庭院深邃。按:擊節拍。

“廄(iù)”句:馬棚。肥死:馬棚裏的馬不用,漸漸死去。弓斷絃:弓很久不用,繃的弦都斷了。

“戍樓”句:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來打更。

笛裏:指以笛吹奏的曲調聲。

沙頭:邊塞沙漠之地。徵人:出征戍守邊塞的戰士。

逆胡傳子孫:指金人長期佔領中原。金自太宗完顏晟進佔中原,至此時已有四世,故云傳子孫。又可理解爲南宋當今君臣不思恢復。將它留給後代去處理。

“遺民”句:指金國佔領下的中原百姓。恢復:恢復中原故土。

白話譯文

與金人議和的詔書已經下了十五年,將軍不作戰白白地來到邊疆。

深廣、壯麗的貴族府裏按着節拍演歌舞,馬棚裏的肥馬默默死去、弓弦朽斷。

守望崗樓上報更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經白了發。

從笛聲裏誰人知道壯士的心思。月亮白白地照射着出征將士的骨頭。

中原一帶的戰爭古代也聽說有,但哪有異族統治者能在中原傳子傳孫?

淪陷的人民忍痛生存盼復國,今天晚上有多少地方的民衆在流淚!

中秋月

作者:蘇軾

暮雲收盡溢清寒,銀漢無聲轉玉盤。

此生此夜不長好,明月明年何處看。

註釋

(1)銀漢:即銀河。玉盤:指月亮。

譯文

夜幕降臨,雲氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多爲風雲所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得啊!可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?

西江月·梅花

作者:蘇軾

玉骨那愁瘴霧,冰姿自有仙風。海仙時遣探芳叢,倒掛綠毛幺鳳。

素面翻嫌粉涴,洗妝不褪脣紅。高情已逐曉雲空,不與梨花同夢。

詞句註釋

⑴瘴霧:南方山林中的溼熱之氣。

⑵芳叢:叢生的繁花。

⑶綠毛幺鳳:嶺南的一種珍禽,似鸚鵡。

⑷涴:沾污,弄髒。

⑸脣紅:喻紅色的梅花。

⑹不與梨花同夢:蘇軾自注“詩人王昌齡,夢中作梅花詩。”

白話譯文

玉潔冰清的風骨是自然的,哪裏會去理會那些瘴霧,它自有一種仙人的風度。海上之仙人時不時派遣來探視芬芳的花叢,那倒掛着綠羽裝點的鳳兒。它的素色的面容如果翻一下嫌太過粉婉,如果雨雪洗去妝色的話那種朱脣樣的紅色根本不會褪去。高尚的情操已經追隨向曉雲的天空,就不會想到去和梨花有同一種夢想。