當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 兩漢詩詞 > 《舂歌》古詩

《舂歌》古詩

推薦人: 來源: 閱讀: 3.61W 次

子爲王。母爲虜。
終日舂薄暮。常與死爲伍。
相離三千里。誰使告女。

《舂歌》古詩
《舂歌》譯文及註釋

譯文
  兒子啊,你爲趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,還經常有死的危險。與你相離三千里,應當讓誰去給你送信,告知你呢?

註釋
①子爲王:指戚夫人所生的兒子趙王劉如意。
②常與死爲伍:經常有死的危險。伍,伴。

《舂歌》賞析

本形式靈活,語言質樸,情感真摯。一個被侮辱與被傷害的弱女子形象呼之欲出,千百年來,打動了無數讀者的心,成爲可以和《垓下》、《大風》媲美的千古絕唱。

戚夫人是漢高祖劉邦的寵妾,劉邦死後,她被呂后所囚禁,罰她舂米,最後被呂后殺死。《漢書·外戚傳》曰:“高祖得定陶戚姬,愛幸,生趙王如意。惠帝立,呂后爲皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡鉗,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后聞之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召趙王殺之。戚夫人遂有人彘之禍。”

詩歌開頭說“子爲王,母爲虜”,三言六字,以母子地位之懸殊直抒內心不平,先聲奪人。緊接着說自己每天起早貪黑舂作不止,生命危在旦夕,隨時可能發生不測。而末句“相離三千里,當誰使告女(汝)”,猶如一聲絕望的呼號,將心中的悲苦和對遠方兒子的思念傾吐而出。