當前位置

首頁 > 作文中心 > 推薦作文 > 語言趣談作文

語言趣談作文

推薦人: 來源: 閱讀: 1.88W 次

在平時的學習、工作或生活中,大家一定都接觸過作文吧,作文一定要做到主題集中,圍繞同一主題作深入闡述,切忌東拉西扯,主題渙散甚至無主題。寫起作文來就毫無頭緒?以下是小編爲大家整理的語言趣談作文,歡迎閱讀與收藏。

語言趣談作文

語言趣談作文1

都說中國的文字博大精深,我覺得中國人的語言也是博大精深,現在英語都考四六級,我想如果中文來個四六級,應該會考死一大片的外國人吧!

當然了語言除了博大精深,還可以很有趣。我記得在哪本書上曾經有過這樣的詩句,很囉嗦,但也很別緻——

半夜三更子時歸

關門閉戶掩柴扉

婦人妻子堂客問

汝乃何人你是誰

古人真的很有才,這麼樣的有趣的詩句也能流傳千古。佩服!佩服!

再看看現在:“我確定一定以及肯定!”這是在電視連續劇《武林外傳》裏的經典的雷人的臺詞,但是卻成了很多人的口頭禪,人們熱衷於以這樣有趣的一種形式誇張地表達自己的情感。

在現代漢語語法的規範要求裏,重複是一種修辭方法。在你使用這種方法的時候,你別以爲什麼都可以重複的。它是爲了表達作者的寫作意圖而特意使用的。

語言不是用來炫耀的。是用來交際的。不管你是書面的還是口頭的,你表達的目的,是爲了贏得受衆。當你覺得你說話不能達到效果的時候,你別太着急。你可以學習借鑑他人的長處,你可以將你的積累發揮,你一樣可以成爲交際的焦點和中心。

這麼多有趣的語言你都知道嗎?其實說話也是一門藝術,語言可能會給我們帶來很多有趣的故事,不是嗎?

語言趣談作文2

世界上哪種語言最美呢?這個問題一下子很難回答。實際上,語言的特點是各有千秋的。

漢語作爲我們的母語,它源遠流長,光昭古今。聖賢學者用它寫下了汗牛充棟的文化典籍,文人墨客用它創作了溢彩流光的詩詞歌賦,志士仁人用它留下了深刻雋永的警世名言。漢語在歷史上,成爲我們華夏民族重要的凝聚力之一。就其語言本身來講,漢語也有許多令人稱道的地方。我國的漢語研究專家認爲:漢語在語音上韻多聲少、響亮悅耳,音節勻稱、成雙成對,聲調抑揚、優美動聽;在語彙上,造詞靈活、詞源雄厚,詞義精細、形象生動,成語豐富、言簡意賅;在語法上,結構簡明、辨義清晰,詞序固定、句式精練,虛詞多樣,生動傳神。可以無愧地說,漢語是世界上最美的語言之一。

在強烈的民族意識和愛國情懷的作用下,人們幾乎都毫無例外地盡情謳歌自己民族的語言。俄國作家屠格涅夫說過:“珍愛我們的語言,我們的美麗的俄羅斯語言,這是財寶,這是我們祖先傳給我們的財富。……要重視這個強而有力的武器,在能者的手裏,它會創造出奇蹟來的!”普希金不僅在他瑰麗輝煌的詩篇中盛讚俄羅斯語言,而且還具體地分析了俄語之所以豐富、優美的原因。他寫道:“在十一世紀,古希臘語突然向它(俄語)敞開了自己的詞彙宅庫、詞章和諧的寶藏,賜與自己完善的語法規則、優美的句式和華麗的語體。總而言之,斯拉夫俄語因爲繼承了這些遺產,所以未經漫長的歲月就日趨完善了。本來就悅耳動聽、富有表現力的俄語從此又增加了靈活和準確的優點。”至於托爾斯泰、契訶夫、高爾基、等優秀作家也對俄語有過多方面的美譽。

不過,各種語言在表情達意上都有其不同的特點,在詞語的豐富程度、語言的傳播範圍、使用人口、給人的聽感印象、對文化的形成所做的貢獻等許多方面還是存在着不小的差異。例如,對英語詞彙的'豐富程度,沒有人表示異議。英國在其遠涉重洋、瘋狂擴張的殖民鼎盛時期,在其與五大洲各國廣泛、頻繁地進行外交、貿易、文化、傳教等交往中,各民族語言的大量詞彙源源不斷地涌入英語:印第安語中的“巧克力”、“椰子”、“西紅柿”,法語中的“約會”、“失禮”、“政變”,西班牙語中的“貨物”、“種植園”,意大利語中的“空心面”、“鋼琴”,德語中的“陳啤酒”、“閃電戰”,希臘語中的許多構詞的前綴、後綴,俄語中的“伏特加”、“人造地球衛星”,阿拉伯語中的“鍊金術”、“清真寺”,漢語中的“茶”、“颱風”等等,難以盡數。尤其是二次大戰後美國科技的發展,使衆多新詞躋身於英語詞彙行列。這一切使得英語詞彙的數量,在世界上穩執牛耳。把英語作爲母語使用的人口達三億以上,在這方面僅次於漢語。據統計,七十年代中期,全世界科技方面的期刊、書籍使用了60種語言,期刊、書籍總數中英語佔50.5%。

《世界的語言》一書的作者、美國語言學家肯尼思·卡茲納寫道:法語是世界大語種之一,作爲國際社交和外交的語言,只有英語可與之匹敵。在十七、十八、十九世紀,法語曾是卓越的國際語言;雖然在二十世紀,英語奪去了法語的部分聲望。法語曾是國聯的兩種正式語言中的一種,現在是聯合國六種工作語言之一。

語言趣談作文3

在海南省的西北部,一個僅有面積小,人口少的小縣——臨高縣,全縣普遍只講一種方言——“臨高話”,這種語言很獨特,語言專家至今也沒弄明白是從屬何種語系。

臨高方言沒有反映本語言的文字,只有口頭語。很長時間以來,一直使用漢字。用臨高方言閱讀(漢文字)的語音跟普通話是差不多的,會普通話的人一般都能聽明白,比如普通話的“你去哪裏”,臨高方言就是“nikinali”,來臨高工作的外地人說,臨高話是半本地話半普通話。

根據語法結構來看,一般形容詞、副詞是置於名詞、動詞之後,構成倒裝的語法形式。主要是定語與中心詞倒裝。也有少量狀語與中心詞倒裝,臨高方言容易引起共鳴,因爲它和諧、含蓄、風趣。這種樸實通俗的語言,有強大的生命力,植根在人民羣衆中。它對交流思想,溝通感情,傳播信息,都起着積極的作用。但這種臨高方言的語系歸屬,仍是衆說紛紜,莫衷一是。有人說,它是“西江黎話”(《瓊臺志》);也有人認爲,“它可能是泰漢語的混合物”(德國史圖博《海南島民族誌》);甚至有人還說,“與緬甸語頗相似”(陳明樞《海南島志》)。但根據1957年中國科學院少數民族語言調查分隊和1980年中央民族學院民族語言專業教育工作者和廣東省民族研究所等單位組成的民族識別調查工作組的調查結果顯示,臨高方言既不是黎話,也不是“黎、泰和漢語的混合物”,而是具有“古越語的成份”,“屬於漢藏語系峒泰語族壯泰語支的一種語言”,“與壯語十分接近”。

這是神奇一門語言啊!