當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 元代詩詞 > 《【雙調】新水令

《【雙調】新水令

推薦人: 來源: 閲讀: 3.27W 次

閨麗

繡閨深培養出牡丹芽,控銀鈎繡簾不掛。鶯燕遊上苑,蝶夢繞東華。富貴人家,花陰內柳陰下。

【喬木查】忽地迎頭見咱,嬌小心兒裏怕,厭地回身攏鬢鴉,傍闌干行又羞,雙臉烘霞。

【攪箏琶】我凝眸罷,心內頑麻。可知曲江頭三次遺鞭,我粉牆外幾乎墜馬。人説觀自在活菩薩,堪誇。普院山幾時曾到他,更隔着海角天涯。

【甜水令】他秋水回波,春山搖翠,芳心迎迓,彼此各承答。詩句傳情,琴聲寫恨,衷腸牽掛,許多時不得歡洽。

【雁兒落】斗的滿街裏閒嗑牙,待罷呵如何罷?空揣着題詩玉版箋,織錦香羅帕。

【得勝令】我是個為客秀才家,你是個未嫁女嬌娃,不是將海鶴兒相埋怨,休把這紙鷂兒廝調發。若是真麼,回與我句實成的話。天那,送了人呵不是耍。

【離亭宴煞】只因你贍不下解合的心腸兒叉,不是我口不嚴俵揚的風聲兒大。佇頭憑闌,一日三衙,唱道成時節準備着小意兒粧蝦,不成時怎肯呆心兒跳塔?哎,你個吃戲冤家。來來來將人休量抹,我不是琉璃井底鳴蛙,我是個花柳營中慣戰馬。

《【雙調】新水令

相關文章

熱點閲讀

  • 1《【雙調】新水令 代馬訴冤世》古詩 作者劉時中 古詩【雙調】新水令 代馬訴冤世的原文詩意翻譯賞析
  • 2《【雙調】新水令 寨兒中風月》古詩 作者關漢卿 古詩【雙調】新水令 寨兒中風月的原文詩意翻譯賞析
  • 3《【雙調】新水令 樂道老來方》古詩 作者範康 古詩【雙調】新水令 樂道老來方的原文詩意翻譯賞析
  • 4《【雙調】新水令 思憶落紅風》古詩 作者周文質 古詩【雙調】新水令 思憶落紅風的原文詩意翻譯賞析
  • 5《【雙調】新水令 春日閨思》古詩 作者湯舜民 古詩【雙調】新水令 春日閨思的原文詩意翻譯賞析
  • 6《【雙調】新水令 辭官急流中》古詩 作者張養浩 古詩【雙調】新水令 辭官急流中的原文詩意翻譯賞析
  • 7《【雙調】新水令 風凰台上憶》古詩 作者關漢卿 古詩【雙調】新水令 風凰台上憶的原文詩意翻譯賞析
  • 8《【雙調】新水令 閒爭奪鼎沸》古詩 作者關漢卿 古詩【雙調】新水令 閒爭奪鼎沸的原文詩意翻譯賞析
  • 9《【雙調】新水令 攪閒風吹散》古詩 作者關漢卿 古詩【雙調】新水令 攪閒風吹散的原文詩意翻譯賞析
  • 10《【雙調】新水令 題西湖四時》古詩 作者馬致遠 古詩【雙調】新水令 題西湖四時的原文詩意翻譯賞析
  • 11《【雙調】新水令 離情不奈子》古詩 作者白賁 古詩【雙調】新水令 離情不奈子的原文詩意翻譯賞析
  • 12《【雙調】新水令 閨情梨花夜》古詩 作者王曄 古詩【雙調】新水令 閨情梨花夜的原文詩意翻譯賞析
  • 13《【雙調】新水令 皇都元日》古詩 作者貫雲石 古詩【雙調】新水令 皇都元日的原文詩意翻譯賞析
  • 14《【雙調】新水令 楚台雲雨會》古詩 作者關漢卿 古詩【雙調】新水令 楚台雲雨會的原文詩意翻譯賞析
  • 15《【雙調】新水令 閨麗繡閨深》古詩 作者喬吉 古詩【雙調】新水令 閨麗繡閨深的原文詩意翻譯賞析
  • 推薦閲讀

  • 1《【雙調】雁兒落過得勝令
  • 2元曲《雙調·轉調淘金令·思情》
  • 3雙調·新水令1000字
  • 4《【雙調】新水令 聽樓頭畫鼓》古詩 作者蒲察善長 古詩【雙調】新水令 聽樓頭畫鼓的原文詩意翻譯賞析
  • 5《【雙調】折桂令》古詩 作者曾瑞 古詩【雙調】折桂令的原文詩意翻譯賞析
  • 6《【雙調】新水令 我在這門中》古詩 作者未知作者 古詩【雙調】新水令 我在這門中的原文詩意翻譯賞析
  • 7水調
  • 8《【雙調】新水令 大明開放九》古詩 作者未知作者 古詩【雙調】新水令 大明開放九的原文詩意翻譯賞析
  • 9《【雙調】新水令 武陵春當年》古詩 作者康進之 古詩【雙調】新水令 武陵春當年的原文詩意翻譯賞析
  • 10雙方水田調換同(精選3篇)
  • 11雙調·折桂令元曲精選
  • 12雙調折桂令讀史有感元曲賞析
  • 13人小令鑑賞之雙調散文
  • 14《【雙調】新水令 冬怨梅花一》古詩 作者張弘範 古詩【雙調】新水令 冬怨梅花一的原文詩意翻譯賞析
  • 15蘇軾《水調歌頭》雙語翻譯
  • 16《相思令(雙調)》古詩 作者張先 古詩相思令(雙調)的原文詩意翻譯賞析
  • 17《【雙調】新水令 一春常費買》古詩 作者景元啟 古詩【雙調】新水令 一春常費買的原文詩意翻譯賞析
  • 18《【雙調】水仙子過折桂令 行樂》古詩 作者未知作者 古詩【雙調】水仙子過折桂令 行樂的原文詩意翻譯賞析
  • 19《【雙調】新時令》古詩 作者未知作者 古詩【雙調】新時令的原文詩意翻譯賞析
  • 20《【雙調】轉調淘金令 思情》古詩 作者李邦祐 古詩【雙調】轉調淘金令 思情的原文詩意翻譯賞析