當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 王旦傳文言文翻譯

王旦傳文言文翻譯

推薦人: 來源: 閲讀: 9.25K 次

導語:寇準多次在皇上面前説王旦的壞話,王旦很寬厚,他一方面反躬自責,一方面又極推 祟寇準,認為寇準這麼做是為人忠直。以下是小編為大家分享的王旦傳文言文翻譯,歡迎借鑑!

王旦傳文言文翻譯

原文

王旦字子明,大名莘人。旦幼沉默,好學有文,父佑器之曰:“此兒當至公相。”太平興國五年進士及第為大理評事知平江縣遷殿中丞通判鄭州。表請天下建常平倉,以塞兼併之路。真宗即位,拜中書舍人。帝素賢旦,嘗奏事退,目送之曰:“為朕致太平者,必斯人也。”逾年,以工部侍郎參知政事。

契丹犯邊,從幸澶州。雍王元份留守東京,遇暴疾。命旦馳還,權留守事。旦曰:“願宣寇準,臣有所陳。”準至, 旦奏曰:“十日之間未有捷報時,當如何?”帝默然良久,曰:“立皇太子。”旦既至京,直入禁中,下令甚嚴,使人不得傳播。及駕還,旦子弟及家人皆迎於郊,忽聞後有騶呵聲,驚視之,乃旦也。三年,拜工部尚書,同中書門下平章事。

宮禁火災,旦馳入。帝曰:“兩朝所積,朕不妄費。一朝殆盡,誠可惜也。”旦對曰:“陛下富有天下,財帛不足憂,所慮者政令賞罰之不當。臣備位宰府,天災如此,臣當罷免。”繼上表待罪,帝乃降詔罪己,許中外封事言得失。後有言榮王宮火所延,非天災,請置獄劾,當坐死者百餘人。旦獨請曰:“始火時,陛下已罪己詔天下,臣等皆上章待罪,今反歸咎於人,何以示信?且火雖有跡,寧知非天譴耶?”當坐者皆免。

寇準數短旦,旦專稱準。帝謂旦曰:“卿雖稱其美,彼專談卿惡。”旦曰:“理固當然。臣在相位久,政事缺失必多。準對陛下無所隱,益見其忠直,此臣所以重準也。”帝以是愈賢旦。(節選自《宋史·王旦傳》)

譯文

王旦,字子明,大名府莘地人。王旦幼年時沉穩文靜,愛好學問,言語有文采。他的父親王佑非常器重他,説:“這孩子將來會當卿相。”太平興國五年,考中進士。擔任大理評事、平江縣知縣。後來晉升殿中丞,任鄭州通判。上表請求在全國興建常平倉,以杜塞兼併的途徑。真宗即位,王旦被授予中書舍人的職務。皇帝一向認為王旦賢能,王旦有一次有事向皇帝上奏,退下來的時候,皇帝目送着他説:“幫助我實現太平的,一定是這個人啊。”過了一年,王旦以工部侍郎的職銜參知政事。

契丹入侵,王旦跟隨皇帝出征澶州。雍王元份留守東京,忽然得了急病。真宗命令王旦急速返回東京,代理留守事務。臨行前王旦對皇帝説:“請求您召見寇準,臣有話要説。”寇準到來後,王旦啟奏皇帝説:“假如十天之後我還沒有接到前線的捷報,應當怎麼辦?”真宗沉默了很久,説:“那你就立皇太子為帝吧。”王旦返回京師後,直入宮禁,頒佈嚴令,要求任何人不得走漏消息。等到皇帝班師回朝,王旦的子弟、親屬都趕到郊外去迎接王旦,他們突然聽到背後有人大聲趕馬,吃驚地回頭一看,竟然是王旦(這才知道原來他早已回京了)。 景德三年,被任命為工部尚書,授予同中書門下評章事之職。

有一次,宮內發生火災,王旦聞訊後,立即奔赴現場察看。皇帝很傷感地對王旦説:“兩朝的積蓄,我從來不敢任意花費,這一回被一場火災差不多全燒光了,實在太可惜了!”王旦回答説:“陛下富有天下,損失了一些資財,不必過分憂慮;所最應憂慮的,是政令或有不明,賞罰或有不當。我湊數當了宰相,天降如此災殃,我有責任,應當罷免。”隨即上表請求治他的罪。皇帝也表示天降災殃應由皇帝承擔責任,下了罪己詔,並要求朝廷內外臣民多提意見,議論朝政。後來有人説,火災是由榮王宮失火延燒進來的,並非天災,請求將有關人員逮捕治罪,應定罪處死的有一百多人。王旦為此獨自奏稟皇帝説:“當初火災發生後,陛下已經下了罪己詔告知天下人,大臣們也都上了奏章承擔責任。現在回過頭來又把罪過歸在別人身上,拿什麼來顯示信用?況且火災的'緣起雖然有個過程,既然蔓延到宮裏來了,怎能説就不是天災呢?”(於是)有關人員全都得到赦免。

寇準多次反映王旦的短處,王旦卻總是稱讚寇準。皇帝對王旦説:“你雖然稱讚寇準的優點,而他總是反映你的過錯。”王旦説:“道理本來就是這樣。我在宰相的位置上時間久了,處理政事的過失必然會多。寇準對陛下沒有任何隱瞞,更體現了他的忠心與正直,這就是我看重寇準的原因。”皇帝因此更加認為王旦賢能。