當前位置

首頁 > 語文基礎 > 問答 > 求芙蓉樓送辛漸的詩意啊

求芙蓉樓送辛漸的詩意啊

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

1、譯文

求芙蓉樓送辛漸的詩意啊

透着寒意的雨灑落在大地上,迷濛的`煙雨籠罩着吳地。清晨,當我送別友人之時,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。

洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉告他們:我的心,依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一樣晶瑩純潔。

2、《芙蓉樓送辛漸》全詩

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和郡縣誌》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭爲刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。

辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。

寒雨:秋冬時節的冷雨。

連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。

吳:古代國名,這裏泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶爲三國時吳國所屬。

平明:天亮的時候。

客:指作者的好友辛漸。

3、創作背景

這首詩作於開元二十九年以後。王昌齡當時離京赴江寧(今南京市)丞任,辛漸是他的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州,然後在此分手。這詩原題共兩首,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。