當前位置

首頁 > 經典小故事 > 童話故事 > 牧豬人範例

牧豬人範例

推薦人: 來源: 閱讀: 2.48W 次

從前有一個貧窮的王子,他有一個王國。王國雖然非常小,可是還足以使他結婚,而結婚正是他現在想要做的事情。
  他也真有些大膽,居然敢對皇帝的女兒說,“你願意嫁給我嗎?”不過他敢這樣說,也正是因爲他的名字遠近都知道的緣故。成千成百的公主都會高高興興地說“願意”。不過我們看看這位公主會不會這樣說吧。
  現在我們聽吧:在這王子的父親的墓上長着一棵玫瑰——一棵很美麗的玫瑰。它五年纔開一次花,而且每次只開一朵。但這是一朵多麼好的玫瑰花啊!它發出那麼芬芳的香氣,無論誰只須聞一下就會忘掉一切憂愁和煩惱。
王子還有一隻夜鶯。這鳥兒唱起歌來,就好像它小小的喉嚨裏面包藏着一切和諧的調子似的。這朵玫瑰花和這隻夜鶯應該送給那位公主。因此這兩件東西就被放在兩個大銀匣裏,送給她了。
  皇帝下命令叫把這禮物送進大殿,好讓他親眼看看。公主正在大殿裏和她的侍女們作“拜客”的遊戲,因爲她們沒有別的事情可作。當她看到大銀匣子裏的禮品的時候,就興高采烈地拍起手來。
  “我希望那裏面是一隻小貓!”她說。
  可是匣子裏卻是一朵美麗的玫瑰花。
  “啊,這花做得多麼精巧啊!”侍女們齊聲說。
  “它不僅精巧,”皇帝說,“而且美麗。”
  公主把花摸了一下。她幾乎哭出來了。
  “呸,爸爸!”她說,“這花不是人工做的,它是一朵天然的玫瑰花!”
  “呸!”所有的宮女都說,“這只是一朵天然的花!”
  “我們暫且不要生氣,讓我們先看看另一隻匣子裏是什麼再說吧,”皇帝說。於是那隻夜鶯就跳出來了。它唱得那麼好聽,他們一時還想不出什麼話來說它不好。
  “Superbe!Charmant!”①侍女們齊聲說,因爲她們都喜歡講法國話,但是一個比一個講得糟。

①這是法文,意思是:“好極了,真迷人!”舊時歐洲的統治階級都以能講法文爲榮。
  “這鳥兒真使我記起死去的皇后的那個八音盒,”一位老的侍臣說,“是的,它的調子,它的唱法完全跟那個八音盒一樣。”
  “對的,”皇帝說。於是他就像一個小孩子似的哭起來了。
  “我不相信它是一隻天然的鳥兒!”公主說。
  “不,它是一隻天然的鳥兒!”那些送禮物來的人說。
  “那麼就讓這隻鳥兒飛走吧,”公主說。但是她無論如何不讓王子來看她。
  不過王子並不因此失望。他把自己的臉塗得棕一塊黑一塊,把帽子拉下來蓋住眉毛,於是就來敲門。
  “日安,皇上!”他說,“我能在宮裏找到一個差事嗎?”
  “嗨,找事的人實在太多了。”皇帝說,“不過讓我想想看吧。——我需要一個會看豬的人,因爲我養了很多豬。”

牧豬人

[-(@_@)-]


  這樣,王子就被任命爲皇家的牧豬人了。他們給了他一間豬棚旁邊的簡陋小屋,他也不得不在裏面住下。但是他從早到晚都坐在那裏工作。到了晚上,他做好了一口很精緻的小鍋,邊上掛着許多鈴。當鍋煮開了的時候,這些鈴就美妙地響起來,奏出一支和諧的老調:
  啊,我親愛的奧古斯丁,一切都完了,完了,完了!
  不過這鍋巧妙的地方是:假如有人把手指伸到鍋中冒出來的蒸氣裏,他就立刻可以聞到城裏每個竈上所煮的食物的'味道。這鍋跟玫瑰花比起來,完全是兩回事兒。
  公主恰恰跟她的侍女們從這兒走過。當她聽到這個調子的時候,就停下來;她顯得非常高興,因爲她也會彈“啊,我親愛的奧古斯丁”這個調子。
這是她會彈的唯一的調子,不過她只是用一個指頭彈。
  “嗯,這正是我會彈的一個調子!”她說。“他一定是一個有教養的牧豬人!你們聽着:進去問問他,這個樂器要多少錢。”
  因此,一位侍女只好走進去了。可是在進去以前,她先換上了一雙木套鞋①。

①因爲怕把她的腳弄髒了。
  “你這個鍋要多少錢?”侍女問。
  “我只要公主給我接十個吻就夠了,”牧豬人說。
  “我的老天爺!”侍女說。
  “是的,少一個吻不賣,”牧豬人說。
  “唔,他怎麼說?”公主問。
  “我真沒有辦法傳達他的話,”侍女說,“聽了真是駭人!”
  “那麼,你低聲一點說吧。”於是侍女就低聲說了。
  “他太沒有禮貌啦!”公主說完便走開了。不過,她沒有走多遠,鈴聲又響起美麗的音調:
  啊,我親愛的奧古斯丁,一切都完了,完了,完了!
  “聽着,”公主說,“去問問他願意不願意讓我的侍女給他十個吻。”
  “謝謝您,不成,”牧豬人回答說。“要公主給我十個吻,否則我的鍋就不賣。”
  “這真是一樁討厭的事情!”公主說。“不過最低限度你們得站在我的周圍,免得別人瞧見我。”
  於是侍女們都在她的周圍站着,同時把她們的裙子撒開。牧豬人接了十個吻,她得到了那口鍋。
  她們真是歡天喜地啦!這口鍋整天整夜在不停地煮東西;城裏每一個廚房裏所煮的東西,她們現在都知道得清清楚楚,包括從鞋匠一直到家臣們的廚房裏所煮的東西。侍女們都跳起舞、鼓起掌來。
  “我們現在全知道誰家在喝甜湯和吃煎餅,誰家在吃稀飯和肉排啦。這多有趣啊!”
  “非常有趣!”女管家說。
  “是的,但不准你們聲張,因爲我是皇帝的女兒!”
  “願上帝保佑我們!”大家齊聲說。
  那個牧豬人,也就是那位王子——她們當然一點也不知道他是王子,都以爲他只是一個牧豬人——是決不會讓一天白白地過去而不做出一點事情來的。因此他又做了一個能發出嘎嘎聲的玩具。你只要把這個玩具旋轉幾下,它就能奏出大家從開天闢地以來就知道的“華爾茲舞曲”、“快步舞曲”和“波蘭舞曲”。

[-(@_@)-]


  “這真是好極了!”公主在旁邊走過的時候說。“我從來沒有聽到過比這更美的音樂!你們聽呀!進去問問他這個樂器值多少錢;不過我不能再給他什麼吻了。”
  “他要求公主給他一百個吻,”那個到裏面去問了的侍女說。
  “我想他是瘋了!”公主說,於是她就走開了。不過她沒有走幾步路,便又停了下來。“我們應該鼓勵藝術纔是!”她說。“我是皇帝的女兒啊!
告訴他,像上次一樣,他可以得到十個吻,其餘的可以由我的侍女給他。”
  “哎呀!我們可不願意幹這種事情!”侍女們齊聲說。
  “廢話!”公主說。“我既然可以讓人吻幾下,你們當然也可以的。請記住:是我給你們飯吃和錢花的。”
  這樣,侍女們只得又到牧豬人那兒去一趟。
  “我要公主親自給我一百個吻,”他說,“否則雙方不必談什麼交易了。”
  “你們都站攏來吧!”她說。所有的侍女都圍着她站着,於是牧豬人就開始接吻了。
  “圍着豬圈的一大堆人是幹什麼的?”皇帝問。他這時已經走到陽臺上來了。他揉揉自己的雙眼,戴上他的眼鏡。“怎麼,原來是侍女們在那兒搗什麼鬼!我要親自下去看一下。”
  他把便鞋後跟拉上——這本來是一雙好鞋子,他喜歡隨意把腳伸進去,所以就把後跟踩塌了。
  天啊,你看他那副匆忙的樣子!
  他一跑進院子,就輕輕地走過去。侍女們都在忙於計算吻的數目,爲的是要使交易公平,不使他吻得太多或太少。她們都沒有注意到皇帝的到來。
皇帝輕輕地踮起腳尖來。
  “這是怎麼一回事呀?”他看到他們接吻的時候說。當牧豬人正接到第八十六個吻的時候,他就用他的便鞋在他們的頭上打了幾下。“滾你們的!”
皇帝說,因爲他真的生氣了。於是公主和牧豬人一齊被趕出了他的國土。
  公主站在城外哭了起來。牧豬人也發起牢騷來。天正下着大雨。
  “唉,我這個可憐人!”公主說。“我要是答應那個可愛的王子倒好了!
哎,我是多麼不幸啊!”
  牧豬人於是走到一株大樹後面,擦掉臉上的斑漬,脫掉身上的破爛衣服,穿上一身王子的服裝,又走了出來。他是那麼漂亮,連這位公主都不得不在他面前彎下腰來。
  “你,我現在有點瞧不起你了,”他說,“一個老老實實的王子你不願意要,玫瑰和夜鶯你也不欣賞;但是爲了一個玩具,你卻願意去和一個牧豬人接吻。現在你總算得到你的報應了。”
  於是他走進他的王國,當她的面把門關上,並且把門閂也插上了。現在她只有站在外邊,唱——  啊,我親愛的奧古斯丁,
  一切都完了,完了,完了!

[-(@_@)-]